本站小編為你精心準備了職專藥學專業雙語教課探討參考范文,愿這些范文能點燃您思維的火花,激發您的寫作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。
1初步嘗試,選定章節,分頭備課
在教學過程中,我們首先確定雙語教學章節。在教材中選擇常見病的章節進行雙語教學。比如:抗高血壓藥、抗心絞痛藥、抗動脈粥樣硬化藥、胰島素及口服降糖藥、消化系統疾病用藥等章節。備課所用教材為醫學英文原版改編雙語教材,中科院教材建設專家委員會劃教材《藥理學》,此外用生動的圖片和視頻材料制作課件,為了減輕教師的備課負擔我們通過章節劃分將備課任務切割從而保證每一次的雙語教學備課質量。
2教學過程中存在的問題
學生方面,由于我校藥學專業學生的藥理學用的是大班授課方式,全系一百多人在一個教室里共同上課,學生英語水平參差不齊,雙語教學效果呈現兩極分化:聽得懂的同學在掌握專業知識的同時英語水平也得到了較大的提高,聽不懂的同學專業知識的學習受到較大影響,藥理課學習興趣低下。總體上看,學生由于專業英語詞匯量有限,聽課比較吃力。教師方面,雖然進行了任務劃分,但由于課堂上需要用英語講解比較抽象的一些專業知識,需要大量參考外文書籍和文獻,并搜集、制作各種圖片及視頻等課件輔助材料以保證講解效果,普遍反應備課任務較漢語教學成倍增加。針對我校實際情況以及雙語教學初探中發現的問題,我們對我校未來藥學專業藥理學雙語教學的目標、教學模式做了一些規劃:
3藥理學雙語教學目標
雙語教學目標的定位對于雙語教學的實施具有決定性作用。基于我校藥學專業學生特點、師資情況以及專業培養目標,我們將藥理學雙語教學目標定位為:通過在藥學專業進行《藥理學》雙語教學使學生在掌握專業知識的基礎上,基本具備運用專業英文詞典能夠閱讀國外專業報道、專業文獻、查閱專業書籍的能力,從而為今后走上工作崗位進行繼續學習深造、提高社會服務能力提供保障,并探索出一條在高職高專院校和轉型階段院校可行的藥學專業《藥理學》雙語教學模式。
4藥理學雙語教學模式
決定雙語教學效果的主要因素是具體的教學模式。雙語教學模式是多樣的,柳亮等將雙語教學模式分為沉浸型、過渡型、保持型。我校藥學專業學生分為三年制(高考統招學生)和3+2學生(從職業中專升入高職高專的學生)根據學生的層次不同,先對學生進行英語水平摸底和雙語學習興趣調查,然后對學生分班授課。對于學生外語水平較好的班級可以選擇過渡型雙語教學模式,即同時用漢語和外語兩種語言進行教學;對于學生英語水平較差的班級可以采用保持型雙語教學模式,即采用中文、外文專業教材,課堂板書采用外文,學生的作業采用外文,但教師授課采用漢語講解。
雙語教學模式的建立,并非是零散不成體系的。首先,專業英語詞匯的積累不能僅僅依賴藥理教師的搜集和整理,而是需要學校統籌專業特色和專業培養目標后,增設相應的專業英語課程,在低年級基礎課程學習時期即逐步開展。另外,基于藥理學的強梁學科特點,需要生理學、病理學、生物化學、解剖學等相關課程進行適當的雙語教學鋪墊,從而保證藥理學雙語教學能夠全面而高質地開展。基于藥學專業的專業特色,還需要藥劑、藥分、藥化等藥學專業課程雙語教學的開展,才能提高藥學專業學生的專業素養、社會服務能力以及自我學習深造能力。
所以,在高職高專醫學院校開展藥學專業的藥理學雙語教學,既需要在不斷地實踐探索中提高,也有賴于其他課程雙語教學的同步開展。
作者:王瑞芳王雁梅朱吾元單位:河南省漯河醫學高等專科學校藥理教研室