前言:我們精心挑選了數篇優質英語醫學論文文章,供您閱讀參考。期待這些文章能為您帶來啟發,助您在寫作的道路上更上一層樓。
在高等院校針對部分課程同時采用兩種語言(中文和英語)進行授課,此種模式也就是我們所說的雙語教學。隨著雙語教學的推廣,在實踐中其局限性漸漸顯露。雙語教學只能針對中國本科生實施,而在本科生醫學教育過程中,我們發現大部分的老師往往傾向于中文授課為主,穿插簡短的英語詞匯或簡單的英文表述。這雖然降低了學生英語能力的要求,但從教學角度來講同時減少了國際前沿專業知識的輸出量;從成果角度來講不能有效的達到雙語教學的目標,我們的學生英語水平仍停留在“啞巴英語”、“半吊子英語”,不具備國際交流的能力。全英教學適合中國本科生,更加適合海外留學生醫學教育。在華留學生由于中文水平參差不齊,中文授課增加了留學生對課程的理解難度,從而降低了學生學習的積極性,是導致留學生遲到、早退,紀律性差的一個主要因素。英語作為一種世界性語言,是不同文化、不同地域的人們交際溝通的重要橋梁。全英教學可以較好的解決留學生在課程中語言障礙問題,加強紀律性。全球3/4的報刊書籍是用英文版的。全英語教學就等于打開了世界醫學的一扇窗戶,可以為學生提供大量的先進醫學信息,豐富的內容資訊;同時可以啟發學生的思維能力,提高邏輯性。全英語教學還是改變舊式的填鴨式教學,培養學生的學習能力,提高學習興趣為目標的教學模式。
2全英教學目前存在的難點
2.1語言障礙造成的信息量不夠
目前中國關于英語的教育,更多的目的是為了通過四、六級考試,而不重視聽、說等實用性。長久以來我們為了應試教育,過度學習語法、句法。忽略了英語的工具性。長期以往英語和我們的實際生活、所學專業脫節。由于匱乏的英語語言環境,造成口頭、書面表達能力欠佳,與人進行交流能力有待提高。這種語言障礙,阻擋了教師在教學過程中對所傳授的知識表達,降低了課程內容在語言方面的生動、豐富程度,信息量就會相對減少,對學生學習有著直接影響。因而語言障礙是全英語課程的難點。為了保障和提高全英教學質量,不僅要求教師要有扎實的醫學專業素養,同時還要具有較好的英語表達能力及國際化教學背景。從國外引進有著醫學教學和臨床經驗的教師和醫生作為主講人,他們不僅培養學生用英語表達的思維習慣而且還帶來一些國外新的教學理念和方法。建立全英教學師資培養制度,借鑒國外醫學院校模式規范化教師培養標準。選派優秀青年教師到美國、英國等知名高校參加語言和教學培訓;定期聘請外籍專家對教研室的教師進行醫學英語教學方面的培訓與指導。保證教師長期穩定的接受再教育,不斷提升教師的英語教學水平,掌握先進的教育方法。
2.2可選擇英文教材有限
目前國內尚無統一的英文醫學專業教材、教學大綱,教師們的教學大多自行查閱資料,編寫相應的PPT,甚至直接使用英文講解中文教材。個別院校會選擇英文原版教材,優秀的英文原版教材讓學生感受到原汁原味的英語。在此基礎上我們從大量的英文原版中選取優秀的英文原版教材與具體的專業學科做整合。以英文原版教材為主流,加入我國臨床特色,取長補短的編寫教案,使得我們的學生所掌握的知識既貼近我國臨床現狀又能直接進入地道的英文學習氛圍,緊跟世界領先的潮流信息。
2.3教學方式的單一
在醫學教育模式上,中西方之間存在明顯差別。我們的教育模式通常將思維習慣及教學內容限制在專業領域中,對專業方面的知識講解面面俱到,學科間的知識欠缺融合。這往往使學生在學習上得不到較好的啟發。傳統的教學方式傾向于知識傳授型教學,單一的是由教師講解,學生傾聽。這導致學生對知識的汲取缺乏主動的積極性,不利于學生學習能力的養成。而西方醫學教育在教學內容設置及授課方式上,有許多值得借鑒的地方。針對留學生思維活躍,喜歡活躍的課堂氣氛的特點,改變傳統的滿堂灌式教學為培養學生創造性的啟發式教學;改變傳統以教師為主的課堂講授為師生互動的教學方式。采用討論式教學、以問題為中心教學、案例式教學等教學方法,激發學生的學習興趣。每堂課程講述采取臨床案例+理論知識解析、病例討論和實驗實踐等方法。臨床病例選取強調基礎與臨床知識、醫學知識與人文科學知識以及基礎醫學各學科之間等的融合,在專業領域減少信息過載,停止學習不必要的細節。這樣易于學生發散思維,減輕負擔,在處理案例過程中學習如何做一名醫生而不是醫學生。理論知識解析采用適當的圖像、錄像、圖片由淺入深的知識講解,使授課內容形象生動、易于理解,提高學生學習興趣。全英語教學過程中,師生間的互動在全英教學中顯得尤為重要。老師對學生分組討論的病例應當給予啟發和指導。通過討論可以培養學生思維邏輯,促進理論知識在實踐中的應用。實踐教學更是全英教學中必不可少的重要部分。學生在實驗、實踐中是對知識融會貫通的過程,更是培養了學生的實踐能力、創新能力。
3改進目前難點需采取的措施
3.1英語網站的建設
教育信息化已成為全世界各國教育的發展方向。英語網站的建設是通過應用信息技術與醫學教育深度相融合,為學生提供一個方便、靈活、個性的學習環境。在這一信息教育平臺上充分發揮網絡的優勢。首先,在傳統教學模式中,課下老師與學生之間的交流甚少。英語網站的建設可以彌補這一不足。網站上設立的答疑組、討論組是教師和學生之間交流的重要渠道。以及網上提交或批改課后作業,督促了學生課后對學習的總結和問題的反饋,提高了學生的學習興趣和效率。其次,對于部分理解較慢的同學,課下仍可以查詢課程筆記、回顧課程知識,更充分的對教學內容進行理解和消化。最后,留學生可以密切關注網站上的科研信息,鼓勵留學生以科研小助手的形式參與教師的科研活動,開拓學生眼界,了解最新的研究進展。英語網站上的資源共享使得學習資源靈活多樣、豐富多彩,可作為學生獲取知識的主要來源,培養其自主學習能力;在網站上學習時間更加不受約束,學生可隨時隨地的學習,增強其學習興趣。因此加強課程英語網站的建設對課堂教學的補充和完善非常重要。
3.2全英教學質量評價體系的構建
全英教學考核方式應該不同與傳統教學的終結性評價。針對留學生的特點,完善管理制度。本課程采取靈活的考核方式。留學生的出勤、小組討論、平時作業、實驗課、科研助手、臨床實踐等也算作成績的一部分。對出勤情況評估,可以督促學生按時上課,加強留學生的紀律觀念;對課堂討論、發言評估,提高學生在課堂中學習熱情,使得學生們積極投入到學習中來,更好的增加師生互動,從而易于同學們的學習和理解。對作業完成情況評估,有效的檢測學生對知識的理解程度,及時的反饋信息,較好的解決學習中的盲點、疑點。對業余科研活動評估,既培養學生科研興趣,又對提高學生科研能力有所幫助。改革終結性評價為形成性評價后,更加注重學生平時的學習狀態,從而使學生變被動學習為主動學習,變表面水平的死記硬背為深層次水平的知識建構,有力地促進了教學質量的提高。全英文授課的目的除了講授專業知識外,專業英語在聽說讀寫各方面也要達到一定的水準,因此評價全英授課的效果不僅以學生對專業知識點的掌握情況來判定,同時也要對專業外語水平的進行評估,標準化全英教學質量評價。
4結語
1.建立醫學英語寫作多媒體資源庫
各高等醫學院校可以組織相關教師,既包括該課程的任課教師,也包括經常在國外學術期刊上的專業教師以及經驗豐富的學報編輯,甚至計算機教師,共同創建醫學英語寫作多媒體資源庫。資源庫里的文字材料并不是越多越好,而是要有代表性和針對性,內容既要避免過于深奧,也要避免過于科普,要充分顧及到學生的專業需求和接受程度,合理取舍。目前國內一些醫學英語論文教材在編寫過程中或是過于注重語言在論文寫作中的重要性,或是過于強調內容在論文寫作中的重要性,這種片面性無法給學生以全面的指導。所以,課程設計者可以在充分借鑒這些教材中有關醫學英語論文寫作專業知識的同時,從Nature、Science、NewEnglandJournalofMedicine等國外優秀學術期刊網站上下載一些具有代表性的醫學英語論文進行實例分析。
資源庫里不僅要有大量醫學英語論文的文字材料,還應該包含與授課內容相關的圖片、聲音和影像等材料,不僅可以豐富教學內容,拓寬學生知識面,而且可以激發學生學習興趣,優化教學效果。課程設計者可以利用MicrosoftPowerpoint制作教學幻燈片,把論文的篇章結構以最直觀的方式展現出來,通過插入聲音講解,使學生熟練掌握醫學論文的固有格式———引言、材料與方法、結果和討論(IMRAD格式)以及國外學術期刊上醫學論文的寫作規范和要求。課程設計者還可以利用幻燈片對醫學英語論文寫作中經常出現的一些典型的詞句進行分析,使學生能在今后的醫學論文寫作中舉一反三,熟練應用。
在實際教學中,恰當利用電視錄像創設與教學內容相吻合的情景教學,可以使學生身臨其境,受到感染和啟示,可以充分激發學生的求知欲。[1]在醫學英語寫作課上,教師在對教學重點內容進行講解之后,可以鏈接一些國外大學醫學部的生物醫學課堂視頻,如美國華盛頓大學臺、美國楊百翰大學BYU電視、美國普渡大學等。這些在線課堂內容在網絡上極易獲取,筆者本人就經常在線觀看,里面不乏醫學論文的相關內容。這不僅可以補充教學內容,還能夠讓學生們深刻感受到國外大學課堂的氛圍,極大地激發他們的學習興趣。
2.建立醫學英語寫作網絡學習平臺
建立醫學英語寫作網絡學習平臺不僅能夠有效促進課堂教學目標的實現,而且能夠延伸和拓展課堂教學任務,培養學生獨立思考能力。通過網絡,學生可以隨時隨地登錄到學習平臺進行醫學英語寫作的學習。首先,學生必須要下載并安裝“學生客戶端”軟件。然后,利用自己的學號登錄自主學習平臺,填寫個人信息以作為學生在該課程結束后的課程統計信息。
雖然網絡學習平臺具有開放性、輔和交互性的特點,能夠優化教學效果。但是,網絡學習平臺的使用應該作為常規課堂教學的輔助和延伸,而不能完全替代課堂學習。[2]所以,教師可以將與醫學英語寫作相關的資料上傳到學習平臺,讓學生自主地選擇相關知識點進行課前預習和課后鞏固學習。課程設計者也可以在學習平臺上創建一些有助于提高醫學英語寫作水平的權威網站的鏈接,如AmericanMedicalWritersAssociation、TheMedi-calEditor、AmericanJournalExperts等,這些網站為學生提供了大量醫學英語寫作方面的信息資源,在一定程度上增加了教學素材,拓寬了學生的視野,使醫學英語寫作與國際接軌。在學習平臺上,學生既可以瀏覽教師的視頻講解,做學習筆記,進行提問和討論;也可以進行內容測試和寫作練習,還可以下載相關學習資料。系統會根據學生的學習情況生成學習進展情況表,實時傳送給授課教師。授課教師對情況表進行匯總分析,對學生在醫學英語寫作學習過程中經常遇到的問題進行針對性的集中輔導。
網絡學習平臺也為學生們提供了一個開放互動的學習環境。通過這個網絡平臺,學生可以主動地發現、思考和解決醫學英語寫作中的一些重點和難點問題。由于醫學英語寫作是一個跨課程、跨學科的教學活動,很多問題是單一課程無法解釋或解決的,所以學生可以通過網絡學習平臺尋求相關領域教師的幫助。例如,學生可以通過網絡學習平臺向英語老師尋求語言方面的幫助,或是向醫學教師尋求專業方面的解釋,甚至可以向資深編輯就論文格式和寫作風格尋求指導,從而提高學生的學習動力和能力。
二、結語
一、主位推進模式
韓禮德(1994)提出了主位和述位的定義及劃分方法,他認為主位(theme)是信息的起點,由句首位置來實現,其余部分稱為述位(rheme)。[1]Danes(1974)指出,每個語篇及段落都可以看成一個主位的序列,篇章的真正主位結構是主位的承上啟下,而篇章中的主位間的所有復雜關系都稱為主位推進程序(thematicprogression)。[2]
通過大量的研究,Danes提出四種推進模式,再加上其他學者如徐盛桓(1982)[3]、黃衍(1985)[4]、黃國文(1988)[5]、胡壯麟(1994)[6]、朱永生(1995)[7]所做的研究,共有以下七種主位推進模式:(1)主位同一型,主位相同,述位不同;(2)延續型,上句的述位成為下句的主位;(3)述位同一型,主位不同,述位相同;(4)交叉型,上句的主位成為下句的述位;(5)衍生型,上句提出總主位,然后從總主位派生出幾個次主位;(6)主-述作主位型,上句的主位和述位中所表達的信息共同成為下句的主位;(7)述位分離型,上句的述位包含了可派生的述位,分別成為下面小句的主位。本文將根據以上七種基本主位推進模式來分析中英作者撰寫的醫學英語期刊論文中的主位推進情況。
二、語料研究
(一)語料
本篇文章共收集醫學論文80篇,前40篇由英美醫學工作者撰寫,選自國外醫學期刊NewEnglandJournalofMedicine,JournalofAmericanMedicalAssociation,An-nalsofInternalMedicine和BritishMedicalJournal;后40篇由中國醫學工作者撰寫,選自國內四本英文版醫學雜志ChineseMedicalJournal,ChineseMedicalSciencesJournal,JournalofNanjingMedicalUniversity和Jour-nalofCollegesofPLA。同時,這80篇文章都有明顯的“IMRD”[8]結構。
(二)分析步驟
本文僅對討論部分進行分析,原因在于論文的討論部分是中國作者撰寫英語論文時出現問題最多的部分[9]。具體步驟如下:(1)標記討論部分的小句及其主位和述位;(2)判斷主位推進模式;(3)計算各主位推進模式的使用頻率,使用頻率=某主位推進模式的次數/討論部分主位推進模式的總數;(4)利用Excel和SPSS軟件進行統計分析,檢測差異是否存在顯著性。
(三)統計結果及分析
通過對80篇文章進行分析,我們得出了主位推進模式的整體分布情況。
表1中英作者醫學論文主位推進模式分布情況
主位推進模式英美作者論文百分比中國作者論文百分比
首先,除了前人總結出的七種模式,我們還發現了兩種新模式:主-述作述位型模式和總結型模式。下面我們將詳細介紹這兩種新發現的模式。
從表一中我們可以看出,中英作者撰寫的醫學論文中主要的主位推進模式的排列順序相同。延續型比重最大,分別為36.26%和33.52%,接下來是主位一致型、述位一致型和交叉型,而剩下的其它幾種方式的排列順序都存在差異。在英美作者的論文中,其排列順序是衍生型>主-述作主位型>述位分離型>總結型>主-述作述位型;而在中國作者的論文中,它們的排列順序是主-述作主位型>衍生型>總結型>述位分離型>主-述作述位型。
根據每篇論文中各主位推進模式的頻率,我們利用T-檢驗來檢測中英作者在各主位推進模式的使用上是否存在差異。結果顯示,中英作者在主位一致型、延續型、述位一致型、交叉型、主-述作主位型和述位分離型的使用上沒有顯著差異。接下來,我們主要分析衍生型、主-述位作主位、主-述位作述位和總結型。
衍生型模式是醫學英語科研論文中不可忽視的一種推進模式,主要用來描述該研究的strength和limitation。從表1中我們可以看出,衍生型在中英作者論文中的比重都不大,分別為3.42%和2.70%,但T-檢驗發現兩者具有顯著差異(t=-2.508,df=38,p=0.017<0.05)。具體來說,英美作者的論文中有23篇文章使用該模式,而中國作者的論文中只有14篇文章使用該模式。
主-述作主位型模式是我們發現的兩種新模式中的一種,T-檢驗顯示中英作者在該模式的使用上存在顯著差異(t=4.473,p=0.007<0.05),表現為中國作者使用該模式的頻率高于英美作者。在該模式中,第一小句中主位和述位所表達的信息共同成為下一小句的述位,它的實現方式主要有兩種:一種是信息疊加,一種是指代。如:Resistin(T1)//isexpressedathighlevelinwhiteadiposetissuecomparedwithbrownadiposetissueandothertissueintherat(R1).2Inhumansubjects(T2),//cellsotherthanad-ipocytes(forexample,tissuemacrophages)seemtobere-sponsibleforresistinexpression(R2)..
總結型模式是我們發現的另一種新模式,T-檢驗顯示中英作者在該模式的使用上也有顯著差異(t=-2.215,p=0.043<0.05)。在該模式中,前幾句的主位和述位中的信息共同成為后一句的主位,表現為后一句的主位是前幾句的總結,通常表現為Theseresults/data/figures等,如:Allofthesesubgroupfindings)//shouldbeconsideredhy-pothesis-generating…。
(四)討論
兩種新模式的發現反映了中國作者撰寫醫學英語論文時存在的翻譯痕跡,從而間接證明了中國作者在撰寫英語醫學論文中受到母語思維的影響,存在語言遷移現象。不同文化由于思維方式的差異,文章的篇章結構也存在不同。中國人具有整體思維的特點,表現在篇章結構的組織上則為曲線式的寫作方式,即不直截了當地談及主題,而是通常開篇先總體描述,然后對問題進行歷史回顧,接著才是切入主題,提出觀點,展開分析論證,最后得出結論。西方人偏好分析,重視邏輯,因此在謀篇布局上表現為直線式的寫作方式。他們寫文章習慣開門見山,開篇直接點明主題,然后內容按直線展開,圍繞主題層層深入,層層剖析。