前言:我們精心挑選了數篇優質中日教育論文文章,供您閱讀參考。期待這些文章能為您帶來啟發,助您在寫作的道路上更上一層樓。
1.1日本全科醫學教育體系
日本的醫學教育有3種:在校教育,畢業后教育及繼續教育[1,2]。在校教育學制統一為6年。雖然,家庭醫學在日本還沒有得到廣泛認知,但早在1981年,日本就已經在醫學院校開設了綜合/家庭醫學課程,目前全日本過半數的醫學院校都設立此課程。綜合/家庭醫學課程主要包括家庭醫學的理論課程(家庭醫學概述、醫學倫理、以家庭及社區為導向的看護、醫療決策等)及基礎臨床技能的教學課程(基本臨床技能、應診能力、循證醫學實踐等)。綜合/家庭醫學教育和實習在臨床醫學最后一年(第六年)開設此課程,但沒有全科醫學專業[3]。自從2006年日本家庭醫學會制定了規范化的家庭醫學后期培訓項目,在臨床醫院及社區診所開展相應的培訓計劃項目,為期3年[4]。要求培訓人員在各個科室門診及病房按照規定時間輪轉。3年培訓后,通過出診時間及次數,接診錄像等方法作為回顧學習和考核的依據。考核評價方法有:培訓醫生的自我評價、指導老師的評價、以及終期的綜合考核(理論及技能考試),考核合格后認定為家庭醫生。全科醫學繼續教育包括學會認定的繼續醫學教育(Japaneseboardofmedicalspecialties)以及進入研究生院繼續博士課程的學習。日本的全科醫學雖然起步較晚,目前也處于發展階段,但已有約半數以上的醫學院校建立了綜合/家庭醫學系,并形成了連續、系統的全科醫學三段式教育。
1.2日本全科醫療服務特點
日本早在20世紀60年代就建立了覆蓋全體國民的醫療保險制度,為日本國民提供了便捷、高品質、價格便宜的醫療服務[5]。日本醫療服務的特點主要體現在日本社區醫療服務體系。日本社區醫療服務有以下特點:一是小而專的專科醫院多,專科診所聚集在社區并配備齊全,基本代替全科社區醫療,提供專業水平的社區醫療服務。二是社區衛生服務法律體系完善,國立、公立醫院參加指導社區衛生服務,健康保險制度與社區衛生服務有機結合。三是日本的老齡化嚴重,老年保健在社區衛生服務中尤為重要,極其重視老年人保健設施的建設和發展。因此,家庭醫療在日本尚未得到社會普遍認同,家庭醫療的概念及范疇界定還不嚴格。不過,隨著近幾年家庭醫后期研修項目的規范化,日本家庭醫學會的會員人數逐漸增加,年輕的家庭醫人數也在不斷增加[3]。日本的家庭醫服務對象包括成人、老年人及兒童,但不包括婦產科的醫療服務內容。在待遇方面,家庭醫的收入不低于甚至超過某些醫院的其他專科醫生,但社會對其的尊重度遠低于醫院的其他專科醫生。
2中國全科醫學的教育模式
全科醫學的概念從20世紀80年代末正式引入中國后,引起全社會廣泛關注。1999年衛生部召開的全國全科醫學教育工作會議,標志著我國全科醫學教育工作正式啟動。現階段我國全科醫學的培養模式主要方式有學歷教育、畢業后教育、成人學歷教育、崗位培訓(轉型教育)和繼續教育等幾種模式。在醫學院校發展全科醫學教育,既可促使更多的醫學畢業生去從事全科醫師職業,增加社區衛生服務人員的數量,又能提高現有全科醫師的質量,是社區衛生人才隊伍建設的重要途徑。安徽醫科大學屬于全國成立全科醫學系、培養全科醫生較早的高校之一,省、校兩級高度重視全科醫學專業學科的建設,2011年,學校根據安徽省的實際情況和相關國家的政策,招收86名全科醫學專業學生進行免費的“訂單模式”培養,并合理設置課程體系。希望這種訂單模式能為基層醫療衛生機構培養出一批“上得來、下得去、留得住、用得上”的合格全科醫生,解決目前全科醫生緊缺的困境,早日實現新醫改所提出“小病進社區,大病去醫院,康復回社區”的目標。
3思考與建議
由于我國和日本日均面臨日漸嚴重的老齡化問題,在基礎衛生服務改革及發展等方面,所面臨的問題有諸多相似之處。在日本和我國,全科醫學起步相比西方發達國家晚,屬于新興學科,探索和發展要結合我國實際國情,建立達到全球標準的全科醫療服務。分析我國與日本的全科醫學發展過程,可以借鑒以下幾個方面。
3.1提升全科醫學在醫學領域中的地位
近年,隨著日本政府的大力倡導,規范化的培訓,涌現越來越多的年輕的全科醫生。此外,公眾逐漸對全科醫療服務的理解,意識的轉變,全科醫療服務逐漸被更多的專科醫生和公眾所接受[7]。因此,要切實發展全科醫學,必須提升全科醫學的地位,強調公眾對全科醫學認識的重要性,以提升醫患兩個群體對該學科的理解度為立足點。
3.2改進全科醫學教育與教學方法我國可引進
社區導向醫學教育(community-orientedmedicaled-ucation),在醫學本科教育中促進學生早期接觸臨床、將基礎課程與臨床科學有機整合、安排社區見習或實習。其目的不僅在于增加醫學生社區醫學的知識和技能,而且便于運用整體醫學的臨床思維模式解決健康問題,能更好地適應衛生保健服務[8]。
3.3加強全科醫學師資隊伍建設師資隊伍建設
直接影響著全科醫學的教學質量,是整個教育體系中最為關鍵的一環。日本國內大中型醫院及大學附屬醫院均設立綜合診療科,除提供綜合的醫療服務外,還承擔當地社區醫療的協調工作和對全科醫生的培訓。而我國目前醫院中集醫療、教育和培訓于一體的全科醫學科仍然很少,特別是師資結構和質量上的缺陷、理論教師和專科專家為師資隊伍的主體、經過長期歷練經驗豐富的社區醫生很少的現象,已經成為全科醫學和社區衛生服務發展中一個嚴重的瓶頸問題[9]。全科醫學師資隊伍建設是一項長期而艱巨的任務,應該推動全科醫學教育由“學院式”向“學徒式”過渡。以培養臨床技能為重點,提高全科受訓學員的實踐能力,以適應全科醫療服務的需求。
3.4制定有效的職業相關政策保障全科醫學人才
[關鍵詞]外來語 英語原詞 發音 詞形 語義用法
一、研究目的
外來語是日語詞匯的重要組成部分之一。雖然它只有短短五百年的歷史,卻在日語的語言表達中占據著相當重要的位置。日本民族一直比較注重吸收外來先進文化。特別到了近代,眾多新事物、新概念被引進的同時,大量的外來語也進入了日語之中。詞匯數量的激增和使用頻率的提高,都反映出外來語的發展勢頭之強。特別是日本年輕人,對外來語的使用甚至達到了泛濫的地步。據說在日本,每年都要出版一本新的外來語辭典。
日語中雖然也有很多來自法、德、西、意、荷、俄等語的外來語,但從數量和使用頻率來看,毋庸置疑,英語仍占有壓倒性的優勢。所以本文中提到的外來語,除作特殊說明外,一般均指來自英語的外來語。
我們中國的日語學習者,在進入大學之前,已經接受了至少6年的英語教育,具備較強的英語語感和較大的詞匯量。因此,在學習日語的外來語時,這些學生應該有很大的優勢。但是,筆者在教學的過程中發現,事實并非如此,學生在外來語的學習中遇到了各種各樣的困難,考試中有關外來語的題目失分情況也比較嚴重。經過觀察與總結,筆者認為,產生上述問題的原因在于,外來語的發音、詞形、語義等都有自己的特點,并非與英語原詞完全一致。所以,學習者經常會感到無所適從。本文擬將外來語與英語原詞作一對比分析,試總結其特征和規律,為外來語的教學提供一些建議。
二、日語外來語的特征
首先,我們先來對日語外來語的特征作一具體的分析。分析的方法主要是通過與原詞進行對比,找出其差異,并說明這些差異對于學習者會產生什么樣的困擾和影響,以及導致學習者出錯的原因。下面,筆者從發音、詞形、語義用法等三個方面進行對比分析。
1 .發音的差異
(1)輔音的音節化
所謂輔音的音節化,就是指英語中原本以輔音結尾的單詞在進入日語中以后,大部分都被加上了元音,構成音節。例如:
ストライク(strike) サラダ(salad) オル(all)
(2)用近似音替換
我們知道,英語有20個元音和28個輔音,而日語只有5個元音(あ、い、う、え、お),輔音的數量也要遠遠少于英語,這就導致了大量的英語單詞在日語中找不到與其完全對應的發音,因此,只能以近似的讀音來代替。例如:
ルム(room) ラブ(love)フロント(front)スリ(three)
(3)使用長音和促音。例如:
デト(date)ドッグ(dog)インタネット(internet) カップ(cup)
(4)使用外來語特殊音(即合拗音)
合拗音是日語中的特殊發音,基本上都是用于外來語,和語詞和漢語詞幾乎不用。這也是為了彌補日語發音體系的不足,使外來語的發音更接近原詞的一種手段。例如:
パティ(party) チェック(check)ソファ(sofa)
(5)音調的日語化
所謂音調的日語化,主要包括兩個方面:即將英語的強弱調變為日語式的高低調以及重音的位置與原詞有異。例如:
マネジャ(manage) ポケット(pocket)
(在這兩個單詞中,日語的重音都在第二個音節,而英語原詞的重音則在第一個音節。)
日語外來語與英語原詞在發音方面的差異主要表現在以上幾個方面,這些差異給學習者,特別是初學者帶來了不少的困難,特別是在進行聽力、聽寫和朗讀練習時,稍不留神就會出錯。了解了這些差異,有助于學習者提高對外來語的認識,減少失誤,提高學習效率。
2 .詞形的差異
(1)日語式省略
日語外來語中的省略現象非常突出,而且基本上沒有什么規律可言。例如下面這些詞都是保留了前半部分而省略了后半部分:
スパ(スパマケット) supermarket
コンビニ(コンビニエンス•ストア)convenience store
還有一些縮略語是將兩個單詞的前半部分組合而成。例如:
セクハラ(セクシャル•ハラスメント)sexual harassment
パソコン(パソナル•コンピュタ)personal computer
ワプロ(ワドプロセッサ) word process
(2)表記的問題(非一對一 )
表記也是外來語學習中的一大難題,最突出的表現是,很多外來語可以對應多個英語原詞,例如:
カラ(colour/ collar)イタリア/イタリヤ(Italia)
テレホン/テレフォン(telephone) コンピュタ/コンピュタ(computer)
インク/インキ(ink)
詞形的差異給學習者帶來的困擾主要表現在書寫、記憶和理解方面,利用原有的英語知識,初學者很難準確地判斷所給的外來語對應的是哪個英語原詞,特別是在閱讀文中,如果對單詞的理解有偏差,將會影響對整篇文章的把握。
3 .語義、用法的差異
(1)語法的含義和用法
這里所說的語法,主要是從詞性角度加以分析。大部分外來語的詞性與英語原詞保持一致,但也有一些例外,例如:
ア將形容詞作名詞用,如:ブル(blue) ピンク(pink)
イ詞尾添加[い]、變為形容詞,例如:ナウい(now)
ウ詞尾添加[だ][な][に]、變為形容動詞,例如:
スムズだ(smooth ) スムズな通 スムズに移行する
エ詞尾添加[る]、變為動詞,例如:
アジる(アジテション的動詞化、“唆使,引誘”) デモる(デモ的動詞化、“示威,游行”)
オ詞尾添加[する]、變為サ變動詞
這一類情況比較常見,大多數英語動詞在進入日語中以后,為了保留其動詞的詞性不變,都可以在詞尾添加する,成為サ變動詞,例如:
オプンするカットするリドする
(2)與原詞在語義上的對應關系
外來語與英語原詞在語義上并非完全一致,大致包括以下四種情況:
ア基本一致(大多數專業術語都屬于這一類)例如:コンピュタ
イ語義擴大,例如:
レポト(英語單詞report只表示“報告”這一含義;而作為外來語的レポト除了“報告”之外,還增加了“課程小論文”這一含義)
ウ語義縮小,例如:
エンジン(英語單詞engine有兩個意思:1.發動機、引擎;2.機車、火車頭;而作為外來語的エンジン則只保留了前者的語義)
エ迥然不同 ,例如:
クラ(意為“空調,制冷設備”;但在英語中,“空調”這一含義常使用“air conditioner”來表達)
外來語與英語原詞在語義上的這些差異,也給學習者帶來了不小的困難,如何才能準確理解句子的含義、文章的內容,不是僅僅靠擴大英語詞匯量就能解決的,必須了解英語單詞與日語外來語單詞的異同。此外,外語學習貴在實踐,我們學習外來語不僅是為了了解它的讀音、書寫和含義,更重要的是能在會話和寫作中正確地加以運用,如果不了解外來語的這些特征,就難免會不犯錯。
三、外來語教育的對策
綜上所述,外來語是日語的重要組成部分,也是日語教學中的重點和難點。但由于學生大多具備較強的英語基礎,因而容易忽視對外來語的學習,導致優勢變劣勢。本文通過分析外來語與英語原詞在讀音、詞形、語義等方面的差異,希望可以為日語教學提供一些參考。筆者認為,要提高外來語的教學效果,可以從以下幾個方面入手。
首先,要重視外來語的學習。外來語雖然源自英語,但又與英語有很大的不同,必須讓學生端正學習態度,不能憑借所擁有的英語知識去進行想當然的判斷和理解,而應扎扎實實地打好基礎、下功夫認真去學。從發音階段開始,就要讓學生養成良好的習慣,熟記片假名的書寫,能準確辨認合拗音,掌握正確的發音方法。另外,要特別提醒學生注意外來語的含義及用法,學一個記一個,不能偷懶,更不能自己搞發明創造。
其次,要讓學生了解一些外來語的特征和規律。本文對此已經作了詳細地分析說明,教師可以經常給學生做一些總結,也可以啟發學生自己去思考、尋找規律。
再次,要善于利用外來語詞典。外來語是日語中發展速度最快的語種,因此,它也就不可避免地成為各類考試中的熱點。但根據筆者的調查(表1),目前,基礎階段的日語教材中,外來語的收錄數量并不多,很難滿足學習和考試的需要。因此,必須借助工具書來督促學生多記、多掌握一些外來語。
表1 基礎日語教材中外來語的收錄數目
最后,可以利用日本較新的原版小說、漫畫、音樂、影視作品等材料來擴大外來語的詞匯量,了解外來語是如何在實際生活中加以運用的。這些都是日本人自己創作的鮮活的作品,代表了日本人的普遍心理,也反映了日本社會的現狀,具有較高的參考價值,因此,不妨拿來一用。這一類的作品大多數都是面向年輕人的,因此,其中外來語的數量和使用頻率都比較高,很適合用作外來語教學的課外教材。學生不僅可以學到很多新詞匯、也能加強對日本人和日本社會的了解,又能激發他們的學習興趣、提高學習熱情,可謂一舉三得。
四、結語
外來語的學習是一個漫長的過程,這其中,教師扮演著非常重要的角色。如何引導學生積極、主動地去學習;如何提高學生的學習效率;如何使學生在各類考試中順利過關;如何使學生掌握終身受用的學習方法和策略,是每一名教師的責任,也是我們孜孜不倦追求的目標,筆者愿與日語教育界的同行們共同努力。
參考文獻:
[1]玉村文郎集.『座日本と日本教育第6.日本の、意味(上)明治院.平成12年.
[2]國立國研究所.『日本教育指參考16.外來の形成とその教育.平成2年.
[3]朱京偉.《日語詞匯學教程》.外語教學與研究出版社,2005,6.
[4]龔志明.《日本教育における外來の學》.外語研究,2001,3.
關鍵詞 日語 基礎教學 文化 導入
中圖分類號:G424 文獻標識碼:A
Introducing Japanese Culture Education to Japanese Basic Teaching
LUAN Chao
(Qingdao Technical College, Qingdao, Shandong 266555)
Abstract Japanese is closely associated with its social culture. Therefore, the introduction of Japanese culture knowledge is very important. The writer discusses the necessity of cultural education in Japanese basic teaching, and puts forward to introduce Japanese culture into it.
Key words Japanese; basic teaching; social culture; introducing
語言與文化息息相關,是共生的、互依的關系。語言不僅是文化的一個不可或缺的組成部分,而且也是文化的產物和表現形式,是形成并溝通文化其他成分的重要媒介。長久以來,我們在日語的基礎教學過程中總是過多地重視日語單詞、語法結構等語言形式的教學,認為在初級階段只要打好語言基礎即可,沒有必要對語言的文化背景進行太多的介紹。這使得我們的學生雖然掌握了一定的日語詞匯和日語知識,能夠寫出符合日語基礎語法的句子和文章,但是在同日本人實際進行交流的過程當中,有些句子卻往往用得不恰當。這促使我們應該從日語的基礎教學階段便重視日本文化教育的導入。
1 日本文化教育的必要性
1.1 中日兩國的文化差異
早在兩千多年前,中國的漢字便傳入日本,中國漢字字形成為日語的表記方式,相當一部分的漢語詞匯不管是發音、字形還是釋義均被日本人廣泛接受并應用流傳至今。可以說,中國的漢語為日語的發展產生了十分重大的影響。
中日兩國語言的親密關系使得中國的日語學習者在進行基礎日語的學習時非常得心應手。很多單詞和表達方式在兩國的語言系統中都能夠找到共通點,十分便于理解和記憶。但是,也常常是因為這一點,我們在基礎日語教學階段往往忽略了其文化背景教育的重要性。
畢竟中日兩國的國情文化不盡相同,兩國的語言雖有聯系,但同時也存在著不小的差異。比如,“大丈夫”這個單詞,在漢語中指的是有志氣、有作為的男子,而到了日語里面,卻成了沒關系、不要緊的意思。又如,中國人在見面的時候,常常會這樣打招呼:“你吃了嗎?”“你去哪兒啊?”日本人則大多會說“いいお天荬扦工汀保ㄌ炱真好)。如果在這里按照中國的文化習慣問對方是否吃飯,要去哪里,就會顯得很奇怪。作為中國人,如果不了解日本的文化,就很難正確恰當地和日本人進行溝通和交流。
長久以來,中國文化雖然對日本文化產生了巨大影響,但兩國文化差異很大。這是因為,日本文化的形成和發展源于日本的特殊的地理位置、自然環境、歷史條件和社會現實,雖然積極吸取中國大陸以及西方社會的文化精華,但還是深深根植于日本社會,具有相當的日本特色。這些特色也深深影響著日語的形成和發展。因此,我們在日語教學過程當中,應該重視日本文化以及日語中所隱含的文化內容的導入,讓學生在了解日本文化的基礎上進行日語學習。
1.2 日語教學的要求
我們在日語的基礎教學過程中,常常過分地強調日語單詞的記憶和日語語法結構的應用,卻忽略了日語與日本文化的內在聯系,雖然也會在教學中導入一些文化因素,但也總是會局限于粗略的地理、風俗、傳統文化等的簡單介紹,往往忽視了日語的使用語境、日本人的思想心理等的深層次的講解。這使得學生無法真正地了解和掌握日本式的思維方式,導致學生所講的日語,雖然在發音、語法結構上無可挑剔,但常常不會根據特定場合靈活地變化。很多學生甚至會用中國式的思考和習慣來說日語,這樣不僅無法表達自己內心的真實想法,而且還容易讓對方產生誤解,造成交際失敗。比如:在教授日語敬語的時候,如果不從文化學角度出發給學生講解敬語的產生、發展、存在的社會基礎和敬語的使用情境,而是單單從語法角度出發講解詞語的變形,讓學生生搬硬套的話,學生無法真正地理解和接受敬語,更無法體會日本人的文化心理,那么學生就會認為敬語難學難用,從而產生怕用敬語、用不好敬語的后果,達不到預期的教學效果。
想要提高日語的教學質量,就必須改變傳統的觀念和教學方法。在日語的基礎教學階段積極導入日本文化教育,不僅有利于幫助學生了解日語語言體系,了解日本文化,打好日語學習基礎,而且還有利于提高學生學習日語的興趣,激發學習動力,從而提高教學質量。
2 導入日本文化教育的方法
2.1 課前準備
作為一名日語教師,應該具備豐富全面的日語語言文化知識,有自如駕馭日語語言文化的能力,具有較高的文化素養,了解并掌握中日文化的異同,擁有分析日語知識與日本文化之間深層次關系的專業技能。在進行課堂教學之前,教師應該充分備課,在備課時通過廣泛查閱資料等途徑,分析并精煉教學內容中的日本文化內涵,并努力找到一種簡潔生動的方式給學生講明講透。
2.2 課堂實踐
課堂是教學活動的主要場所,也是日語教學中導入日本文化教育的重要陣地。在課堂教學過程中,教師首先應該注意運用正確的語言形式,在講授日語知識,進行單詞語法學習的同時,淺顯易懂地進行文化背景介紹,講解語言與文化的關系,結合中國人的思維習慣、思想特點與日語進行比較講解,讓學生在初級階段便能夠理解并接受日本文化,促使學生排除漢語的干擾,養成日本式的思維及表達習慣。在進行文化方面的講解的過程中,應盡可能多地利用一些先進的多媒體手段,如圖片、音頻、視頻等,使學生能夠全方位立體化地感知日本文化,加深對日本文化的了解,以此來培養學生的感性意識和文化素養。同時通過這些多媒體手段,能夠改變枯燥乏味的你聽我講的傳統授課模式,從而提高學生的學習興趣,激發學生的學習動力。此外,必須注重學生的互動和參與,讓學生在學中做,在做中學。比如,在進行日語敬語教學的時候,在講解完敬語知識以及文化背景之后,可以設置一些場景,讓學生分組進行模擬或者創造性表演。讓學生分角色設計會話,并在課堂上進行表演,之后由學生和教師進行點評。設計會話和表演的過程,正是學生將所學知識融會貫通、運用語言的過程。通過小組成員的共同設計、表演以及之后的互相點評,學生能夠相互交流、相互學習、共同提高。而教師在這一過程中的指導和點評,能夠讓學生加深對知識及其背景文化的理解,并及時糾正在運用過程中出現的錯誤,從而達到更好更恰當地運用敬語的目的。
2.3 課下活動
在日語基礎教學過程中,課下活動的重要作用也不容小視。給學生布置日語語言文化相關作業,讓學生在課下查資料,并進行整理和總結,鼓勵學生在課下進行大量閱讀,可以使學生養成自我學習日本文化知識的習慣,提高自身的文化內涵。通過在課堂教學以外的時間開展形式多樣的活動,如開展日語演講或日語配音歌唱比賽、舉辦日語專題講座等等,可以提高學生的學習興趣,激發學習動力,加深對日語知識及其相關文化的理解,提高活用日語的能力。鼓勵學生利用課下時間積極和外教或者日本留學生進行交流,從日本人那里了解生動形象的日本文化,同時提高自己的日語交際水平。
作為日語教師,在進行日語基礎教學的過程中,應該重視日本文化教育在日常教學中的滲透,積極采用各種方法引導學生在學習日語知識的同時了解和掌握日本文化,從而使學生突破漢語的思維局限,在初級階段逐漸學會根據不同場合需要,用日本式的思維習慣和表達方式靈活恰當地運用日語。這無疑將會給學生今后更高層次的日語學習帶來深遠的影響。
參考文獻
[1] 肖霞.論日語教學中文化導入的重要性[J].山東外語教學,2001(3).