<button id="6ymue"><menu id="6ymue"></menu></button>
    • <s id="6ymue"></s>
    • 美章網 精品范文 生態正義論文范文

      生態正義論文范文

      前言:我們精心挑選了數篇優質生態正義論文文章,供您閱讀參考。期待這些文章能為您帶來啟發,助您在寫作的道路上更上一層樓。

      生態正義論文

      第1篇

      【關鍵詞】中國特色政論文 生態視角 語言特點 英語翻譯 翻譯策略

      【中圖分類號】H315.9 【文獻標識碼】A 【文章編號】1674-4810(2014)09-0052-02

      近幾年,中國奧運會和世博會等一系列大事件后,中國文化讓世界都著迷了,在中國經濟高速發展的背景下和中國國際化程度日益提高的情況下,世界各國及各國人民都對中國產生了越來越濃厚的興趣。世界想要了解中國,了解中國的政策、文化和生活,所以政論文就成為他們了解中國的一個途徑。政論文的翻譯對譯者的文化功底和翻譯技能要求都非常高,而生態視角與語言翻譯的結合所建立的新翻譯策略就能夠很好地幫助譯者做好翻譯工作。

      一 中國特色政論文的語言特點

      1.政論文概述

      政論文,是政治性論文的簡稱,它是從政治角度闡述和評論當前重大事件和社會問題的議論文。政論文論述的中心一般都是政治性問題。從政論文的性質來講,中國政論文是帶有中國時代特色的、具有政治傾向性的議論文;從政論文的內容來說,它論及中國的國家機制和方針政策;從表現形式上看,政論文的出版和發行都是由政府機關負責的,如《人民日報》。

      2.政論文的特點

      政論文的主要功能是宣傳、號召、表達、勸說。政論文的功能也決定了政論文的特點。與其他文體相比,政論文最突出的特點是它的勸說力。作為一種社會力量,政論文在政治體系中表達出的力量是非常之大的。由此可見,政論文在國家維持秩序穩定、解決社會矛盾時起到了重大的引導作用。這些都要歸功于政論文的強大勸說力。

      二 生態翻譯學

      將生態視角和翻譯學相結合催生出了生態翻譯學,生態翻譯學有九個研究理論視角:(1)生態范式;(2)生態理性;(3)關聯序鏈;(4)翻譯生態環境;(5)譯者中心;(6)譯有所為;(7)適應與選擇;(8)“三維”轉換;(9)事后追懲。

      1.生態范式

      生態翻譯學曾多次對譯論范式進行定位,筆者最同意的一個定位是,生態翻譯學作為一個跨學科研究,是從生態理性和生態視角對翻譯進行研究的,其生態范式和研究領域的性質被定位為“翻譯即適應與選擇”。

      2.翻譯生態環境

      翻譯生態環境指的是翻譯所涉文本、文化語境、“翻譯群落”以及由物質和精神構成的集合。翻譯生態環境在其范圍上分為大環境、中環境、小環境。從另一個角度也可以分為物理環境和精神環境。對譯者來說,除自身之外的一切環境的集合就是翻譯的生態環境。

      三 生態視角下的翻譯策略

      政論文中的術語所含范圍廣泛,包括政治、經濟、文化等,覆蓋面很廣。由于政論文的特點,對譯文的客觀性要求很高,在翻譯時譯者就不能翻譯得太主觀,要求有很高的忠誠度。有些中國特色的政治術語在英文語境中是找不到相應意思詞匯的,這就要求譯者能在保持忠誠度的基礎上進行發揮。既要內容豐富,又要求表達準確,這一點對譯者來說是一大挑戰。

      翻譯生態理論強調不同語種翻譯之間的平等和文化交流的平衡,力圖“將其他種語言的‘不潔’拒之門外,保持本族語的純凈”,注重“語言的生態學,即清潔性、倫理性和綠色性”。其具體翻譯策略介紹如下:

      1.直譯

      第一,逐字翻譯。一些縮略語,它們所表達的意思都是字面上的,這樣的句子適合使用逐字翻譯法,可在保留其原來的形式的情況下進行直譯。

      如,“生命至上,安全第一?!睆淖置嫔侠斫饩褪牵荷桶踩际堑谝晃坏摹K钥梢赃@樣翻譯:“Life and safety first.”這樣,既表達了原文的意思,也做到了譯文以最簡練形式表達出來。

      第二,保留形式,原文釋義。有些政治術語是具有節奏性的,形式整齊,內容豐富。如,“堅持有法可依、有法必依、執法必嚴、違法必究?!边@就可以使用此譯法:“We must see to it that there are laws to go by,the laws are observed and strictly enforced,and law-breakers are prosecuted.”

      2.直譯+意譯

      政論文中有許多地方都有其深層含義,不能使用逐字翻譯的方法,這樣會使意思表達不明確,外國人在理解時會出現問題,運用生態翻譯理論也正是為解決這一問題。

      第一,保留形式+結構內釋義。結構內釋義是只對結構進行細微改動,有技巧地將濃縮的意思表達出來。如:“兩縱十橫、六河連通”,可以翻譯成:“Two Vertically Running Rivers,Ten Horizontally Lying Water Systems,Six Rivers Connected”。

      第二,保留形式+結構外釋義。結構外釋義是指有些原文是有中國特定文化背景和文化特色的,在翻譯這部分時可根據翻譯生態理論的要求將原文中沒有提到的背景和特色按照英語的習慣翻譯出來,在翻譯時保留中國特色。

      3.意譯

      在政論文中,一些專業術語是帶有數字的,而在翻譯時含義的重要性顯然大于數字,其數字在翻譯中是可以不顯示的,這樣就可以意譯。

      第一,使用原意代替數字。比如“三農”一詞,在翻譯時就可以使用這種策略:“Agriculture,rural areas and farmers”,這也是官方的翻譯方法。在翻譯時也會發現,有些句子是非常適合這種翻譯方法的。

      第二,補譯。專有名詞是可以用補譯法的。比如“中南

      海出海大通道”等。

      四 存在的問題及解決辦法

      在翻譯過程中要注重對幾點原則的把握:精確、最簡化、重視、完整、自然。

      綜上所述,在翻譯時,要看看能否直譯,在保留原文含義的基礎上,保留其表達形式。直譯的要求就是,在表達精準的同時做到最簡化。在對翻譯策略的選擇上,要以直譯優先。如果直譯不能做到對原文翻譯所要求的水平,就可以考慮直譯+意譯的方法。當然,在實際翻譯工作中常會出現一些問題。

      1.翻譯時的語言屬于機械轉換類型

      語言翻譯是把兩種文化和思維模式在語言中聯系起來的橋梁,是一種再創造的勞動,而不是機械轉換,機械轉換這種翻譯方式也是生態翻譯法著重要糾正的一種翻譯方法。因此,在翻譯之前做好準備,搜集好資料,是準確翻譯和傳達原文含義的重要環節,也是不可或缺的環節。翻譯前的準備工作可以幫助譯者了解和理解原文背景和含義。理解是翻譯所必需的前提條件,如果不能準確理解原文,又怎么能忠實地將它翻譯成目標語呢?在日常生活中,譯者要注意積累詞匯和翻譯技能,運用時代的產物(網絡)和其他途徑查找出可以表達原文意思的特色方式。

      2.邏輯分析能力在翻譯能力中是占有很大比重的

      大多時候,政論文的獨特特點都需要譯者對原文的結構、邏輯、含義進行深入分析和探究,最后才能決定使用什么方法和策略去進行翻譯。在翻譯學習的過程中,要多閱讀些翻譯家的作品,找出最適合的翻譯方法。

      五 總結

      譯者在對政論文進行翻譯之前,要對政論文的特點、意義和風格有所掌握,深入體會生態視角翻譯理論的精髓,不斷積累知識和經驗,在經驗中不斷揣摩、研究,最終達到在翻譯過程中能夠選擇最佳翻譯策略。

      參考文獻

      [1]周偉龍.當代中國特色政論文的語言特點及翻譯策略[J].三峽大學學報(人文社會科學版),2011(S2)

      [2]劉麗曼.功能對等理論指導下的政論文本翻譯策略[D].蘭州大學,2013

      [3]周彥軍.談政論文的英譯――以2008年《政府工作報告》為例[J].河西學院學報,2009(4)

      [4]羅小波.政論文英譯:順應論的理論與實踐[D].湖南工業大學,2010

      [5]李紅霞.目的論視域下的政論文英譯策略研究――以2010年《政府工作報告》為例[J].外國語文,2010(5)

      第2篇

      論文關鍵詞:二類調查,森林資源,動態變化

       

      兩次森林資源二類調查結果顯示,儀征市森林覆蓋率已由1987年的8.5%上升到2008年的18.26%。本文擬從各類林地、林木蓄積量、齡組、樹種結構等4個方面進行比較研究,在宏觀上把握全市森林資源現狀以及動態變化,為全市制定和調整林業建設的方針政策提供依據。

      1 各類林地變化

      2008年與1987年兩期二類調查相比,林業用地面積增加了11302.70hm2,增長了344.38%;有林地面積增加了9109.20 hm2,增長了401.52%;疏林地面積減少了81.80 hm2,減少了100.00%;灌木林地面積增加了1322.68 hm2,增長了7721.42%;未成林造林地面積增加了1229.98 hm2,增長了892.58%;苗圃地面積增加了68.86 hm2,增長了85.65%;宜林地面積減少了346.22 hm2,減少了49.73%,詳見表1。

      表1各地類面積變化情況 單位:hm2

       

      時間

      有林地 疏林地 灌木林地 未成林造林地 苗圃地 無林地

      1987

      2008

      ±

      2268.67 81.80 17.13 137.80 80.40 696.20

      第3篇

      論文摘要:世紀之交的

      海德格爾說過:“人不是存在者的主宰,人是存在者的牧人?!睉撜f,劉慶邦是把對 自然 生態被嚴重破壞的罪過歸之于宋長玉等人竭澤而漁式的毀滅性開發,大自然對人類的報復是無情的。 經濟 的 發展 不能成為破壞環境的借口,這應該成為人類的共識。 現代 科學 技術和工具理性的高度發達,必然導致人類生產力的提高和改造自然能力的增強,科技理性和科技神話在創造大量物質文明的同時,也破壞了人類賴以存活的自然環境。人類必須在與自然危機四伏的關系中,重新思考如何正確處理人與自然的和諧發展問題。恩格斯曾經指出:“我們對自然界的全部統治力量,就在于我們比一切生物強,能夠認識和正確運用自然 規律 ?!闭莆樟俗匀灰幝傻娜祟悾欢ㄒ幼杂X地按照自然規律文明地對待自然。因此,恩格斯同時也警告:“不要過分陶醉于我們對自然界的勝利,對于每一次這樣的勝利,自然界都報復了我們。美索布達米亞、希臘、小亞細亞以及其他各地的居民,為了想得到耕地,把森林都砍光了,但是他們夢想不到,這些地方今天競因此成為荒蕪不毛之地,因為他們使這些地方失去了森林,也失去了積聚和貯存水分的中心?!碑斍?,隨著生態問題的凸顯,生態倫理日益受到人們的關注。生態倫理通常是指人類在進行與自然生態有關的活動中所形成的倫理關系及其調節原則。人類的自然生態活動反映出人與自然的關系,其中又蘊藏著人與人的關系,表達出特定的倫理價值理念與價值關系。人類作為自然巨系統中的一個子系統,與自然生態系統進行物質、能量和信息交換,自然生態構成了人類自身存在的客觀條件。因此,人類對自然生態系統給予道德關懷,從根本上說也是對人類自身的道德關懷。人類自然生態活動中一切涉及倫理性的方面構成了生態倫理的現實內容:合理指導自然生態活動,保護生態平衡與生物多樣性,保護與合理使用自然資源,對影響自然生態與生態平衡的重大活動進行科學決策以及人們保護自然生態與物種多樣性的道德品質與道德責任等。生態倫理的核心是:為了人類的發展與進步保護自然資源,實現生態平衡。

      對自然生態的憂思,使劉慶邦的《紅煤》在展開主人公的人生故事的同時能夠放眼具體環境和人的互動關系。人與自然的視角也使這部小說獲得了一種大氣,一種憂患意識。

      三、拯救大地:以“樹”為旗與“發展”批判

      上個世紀80年代末,于堅寫過、一首短詩:《陽光下的棕櫚樹》,詩中寫棕櫚的葉子——“那些綠色的手指”——“在撫摩大理石一樣光滑的陽光”,“像朝圣者那樣環繞它,靠近它”;緊接著,詩在“我”和棕櫚、和陽光之間建立起密切的精神聯系,并以此結束全詩:“修長的手指希臘式的手指/撫摩我/使我的靈魂像陽光一樣上升?!痹诋斀襁@個鋼筋混凝土時代里,無論到哪個城市,都是鱗次櫛比的高樓蛛網一般密集的大中小城市之問的高速公路和橫空出世的開發區。樓房對大地的覆蓋速度遠遠大于森林和草坪。順城說,在他的詩中,城市將消失,取而代之的是一片綠油汕的牧場和草原。 工業 化不是現代化進程中唯一的選擇,速度和緊迫能取代詩意悠閑.電視目取代了人仰望星空,數字化和 網絡 也同樣無法取代人類對藍天碧水和雁陣鶴群的凝望,依靠電腦合成技術拍攝的華南虎照片,更不能讓人傾聽猛虎嘯谷的赫赫神威。

      主站蜘蛛池模板: 美女羞羞动画网站视频| 亚洲激情综合网| 久久99国产亚洲精品观看| 国产99在线|亚洲| 男人天堂免费视频| 日本精品视频在线播放| 国产码欧美日韩高清综合一区| 亚洲毛片基地日韩毛片基地| jazzjazz国产精品| 钻胯羞辱的视频vk| 日韩欧美黄色片| 国产精品视频公开费视频| 午夜在线观看福利| 久碰人澡人澡人澡人澡人视频 | 18到20岁女人一级毛片| 特级aaaaaaaaa毛片免费视频 | 久久久婷婷五月亚洲97号色| 55夜色66夜色国产精品视频| 波多野结衣电车痴汉| 无码人妻精品一区二| 国产亚洲欧美久久久久| 亚洲av无码一区二区乱孑伦as| av电影在线播放| 老子午夜伦不卡影院| 日韩精品一区二区三区在线观看| 国产真实伦正在播放| 九九视频在线观看6| 国产边打电话边被躁视频| 日韩人妻无码精品无码中文字幕| 国产精品第13页| 亚洲国产美女精品久久| hd日本扒衣党视频播放| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 在线观看免费视频一区| 免费能直接在线观看黄的视频免费欧洲毛片**老妇女 | 国产浮力影院第一页| 久久精品视频热| 日本片免费观看一区二区| 最近韩国免费观看hd电影国语 | 日本欧美久久久久免费播放网| 国产欧美日产激情视频|