<button id="6ymue"><menu id="6ymue"></menu></button>
    • <s id="6ymue"></s>
    • 美章網 精品范文 文化交流的意義范文

      文化交流的意義范文

      前言:我們精心挑選了數篇優質文化交流的意義文章,供您閱讀參考。期待這些文章能為您帶來啟發,助您在寫作的道路上更上一層樓。

      文化交流的意義

      第1篇

      關鍵詞:節日,文化差異,對比研究,啟示意義

      1.中美節日的起源與差異根源

      傳統的民族節慶是一種極為復雜的社會文化現象,包含著一個民族歷史形成和沉淀下來的性格、心理、信仰、觀念、思維方式、道德情操、審美情趣,以及諸多民族文化深層結構內涵的價值取向。習俗差異作為文化差異的重要組成部分對人的影響與作用更為直接具體。

      中國的傳統節日,基本都是封建社會時期形成并流傳下來的,不可避免的打著封建的烙印:等級制、封閉式、家族式,各節日無不以家族、家庭內部活動為中心。中國節的另一顯著特點是體現著中國吃文化的習俗。每個節日都有不同的特色食品要求,以區別于其他節日。如吃餃子、元宵、粽子、月餅等等。然而,美國的節日就不同了,它更多地是表現出人們的互動性、眾人參與性、狂歡性、熱烈情緒的發泄性,以自我為中心,崇尚個性張揚,感恩節、圣誕節、情人節......莫不如此。這與中國節的封閉性、家族性恰好相反。而這些,正是體現了社會發展的需要、社會前進的必然,體現了人類社會的群體性、眾人共同參與性,適應了現代社會人們渴望互相交流、群體參與、共同發泄情緒的愿望。

      2.中美傳統節日對比研究— 春節與圣誕節

      中美兩國的傳統節日存在著鮮明的差異性,具體研究兩國節日的風俗禮儀,進一步了解節日所體現的各國的文化。在中國,春節,是中國農歷的歲首,也是中國民間最隆重,最熱鬧的一個古老傳統節日。大概在周朝時,中國人已慶祝這個節日了。它是一年之始,又在新春時候,一切充滿了生機和希望,人們便乘節日之時互相祝賀.

      在美國,圣誕節是一年中最重要的節日。屆時,千千萬萬的美國人風塵仆仆地趕回家中團聚。圣誕之夜必不可少的慶祝活動就是聚會。大多數歐美家庭成員團聚在家中,共進豐盛的晚餐,火雞是圣誕大餐中必不可少的食物,所有家庭成員圍坐在熊熊燃燒的火爐旁,彈琴唱歌,共敘天倫之樂。

      由此可見,春節和圣誕節都體現了中美文化中強調幸福和諧的因素。但相比之下,中國更傾向于表達他們的情感和思鄉之情,以及我們可以清晰的看出中國的儒家文化所強調的和諧與仁愛在春節這個傳統節日的深刻體現。然而美國更多的是為上帝給予的禮物而祈禱,強調基督教所倡導的仁愛與平等的精神。

      3.中美傳統節日文化內涵上的區別

      節日文化不僅是展現一個民族文化生活圖景的窗口,更是一種象征和意義的體系,中美兩國的傳統節日體現著共同的象征意義,這就是對幸福的企盼,對仁愛的向往和對未來的祝福。然而每個節日都有自己的一些獨特的慶祝活動,這一點中國和美國截然不同。我們從中可以發現中美文化的差異進而促進兩國之間的跨文化交際。簡言之,中國的傳統節日的習俗主要是以吃喝飲食為主題,而西方國家傳統節日的習俗則主要以玩樂為主題。

      3.1 以吃喝飲食為主題的中國傳統節日文化

      中國講究飲食,中國的傳統節日文化體現了“民以食為天”的文化傳統。成為文化的隱喻的符號系統。中國傳統節日都具有文化意蘊的飲食風俗:如清明節的冷食與雄黃酒,中秋節的月餅,重陽節的重陽糕和酒,春節的餃子等等。這些都可以看出,中國的傳統節日文化主要以吃喝飲食為主題。

      中國節日體現了以家族內部活動為中心的思想,崇尚集體主義。

      3.2 以玩樂為主題的美國傳統節日文化

      美國人對生命的追求是以健康快樂為目的的,除必須的飲食營養以為,更主要的是通過宗教和娛樂活動來實現,認為人生來有原罪,必須通過信仰上帝,參加宗教儀式和不斷懺悔等才能贖罪,從而得到凈化和快樂,因此西方的節日習俗不僅有濃厚的宗教色彩,而且注重宗教儀式后的一種身心解脫和快樂。同時,美國的傳統節日更多的是體現出人們的互動性,集體性和狂歡性,以自我為中心,崇尚個性張揚。

      4.中美節日文化差異對跨文化交際的啟示意義

      由于中美兩國的文化在本質上的不同,兩國文化在交流中必然會產生各種各樣的矛盾和摩擦。因此通過從兩國節日文化差異的角度我們可以看出兩國人民在思維方式上的差異,進而應用于我們的跨文化交流中避免不必要的尷尬。

      從中美兩國敬拜的角度講,中國人敬拜的諸神,民間詞語中的“上貢”、“燒香”等,無不灌輸給人們這樣一種文化:過節就是要敬比自己能力強大的人或神。這種敬拜是一種基于心靈的精神的信仰的理想,而生活的本身只是實現這一理想的過程。美國人更多是以平等的姿態共享節日的歡樂,每個人都是自由的平等的,當他們受到贊揚時,總會很高興地說一聲“Thank you”表示接受。

      最后,從表現形式上可以看出,中國人的年節無論衣食住行,言語行為,生活的一切,無不充溢著年的內容、年的意味和年的精神。西方人的年節,特別是對基督徒來說,它代表了耶穌的誕生。他要求人們向需要幫助的人伸出援手。從中美兩國慶祝節日的表現方式上我們可以看出,中美兩國在思維方式上的差別是:中國人思維比較抽象,美國人比較具體;中國人偏重精神感受,美國人注重實用。

      結語

      綜上所述,可以看出,中美有著巨大的社會歷史節日文化差異。正是這種差異成為了中美兩國傳統節日跨文化交匯與移植的最大障礙。傳統節日積淀了各個國家悠久的歷史文化,是民族文化的重要載體。我們在享受節日的盛宴和感受節日的濃烈氣氛時,不妨體味一下中美節日文化的不同之處,這對我們學習西方文化和語言具有極大的好處;并且可以讓我們在進行跨文化交流中避免誤會,尊重彼此的文化習俗,使溝通更加順暢,合作更加愉快。

      參考文獻:

      [1] 高占祥.《論節日文化》[M].北京:文化藝術出版社,1991:59.

      [2] 耿衛忠.《西方傳統節與文化》[M].山西:書海出版社,2006:45—86.

      第2篇

      關鍵詞:文化交流:翻譯;異同;

      前言: 翻譯工作的目的和特點是思想文化交流。不同國家或地區、不同民族或社團之間希望互相理解、互相學習的愿望,產生了互譯精神產品的要求。文化具有獨特的民族特點,是不同民族在特殊歷史地理環境里的獨特創造,因此,在翻譯過程中如何對待和處理外來文化,無論在理論上或實踐上都是一個重大的課題。通過翻譯,盡量加強和增進不同文化在讀者心目中的可理解性,縮短由于缺乏理解甚至誤解所產生的障礙和距離。

      1.文化交流與翻譯

      1.1有關文化交流

      是一個老生常談的問題 , 譯界雖對此一直多有討論 , 但并未取得共識。從翻譯實踐來看 , 不論是在當代還是在歷史上 , 以目的語文化為歸宿(即歸化)的原則似乎是占了上風。近十多年來 , 隨著文化研究日益成為人文社會科學關注的焦點并逐漸向邊緣學科廣泛滲透 , 翻譯理論界越來越注重把翻譯放在全球文化交流的大環境中進行考察 , 人們更多地從文化的差異與滲透來看異化與歸化問題 , 即把翻譯不僅僅看作不同語言的轉換 , 而且把它看成不同文化之間的交流。在這種背景下,人們開始重新審視翻譯中歸化和異化的關系及它們在翻譯實踐中的應用。本文試圖從翻譯的本質出發 , 通過討論譯者的使命 、讀者閱讀的認知過程及信息時代與全球化對文化交流的影響 , 來重新詮釋歸化與異化的關系。在此基礎上文章提出了處理歸化和異化關系的總原則 , 即在不排斥歸化法的前提下 , 盡量采用異化或異化加釋義的方法來處理作品中含有文化色彩的語句。文字間意義的傳達或功能的對等等方面的研究 , 而對意義與功能之外的因素關注甚少。近十多年來 , 隨著文化學研究的興起及各民族間文化交流的日益頻繁 , 人們越來越注重從文化層面來探討翻譯的本質。翻譯的文化學派代表人物巴斯奈特和勒弗維爾在他們合編的《翻譯 、歷史與文化》中正式提出了“翻譯的文化學轉向” 這一口號,這也標志著翻譯的文化學派的正式興起。在以后的幾年中 , 他們又各自或一道陸續出版了幾部專著來討論翻譯與文學 、意識形態 、權利及文化的關系。與以往翻譯中的文藝學派或語言學派不同 , 文化學派是當前翻譯理論界中具有相當強“革命”因素的學派 , 有人甚至認為他們的觀點對以前的翻譯理論具有“顛覆” 性。 這主要是因為他們特別強調文化在翻譯中的地位和翻譯對于文化傳播 、推動社會和文化進步的重要意義。他們認為 , 通過翻譯可以引進新概念 、新文體和新的表達手段來推動社會文化的進步。翻譯的目的是使譯文在目的語文化中起原文在源文化中同樣的功能。另外 還有一些翻譯家如蘭博和雷恩也推出了此功能。

      1.2 文化交流中的翻譯

      著名作家于冠西說:“人類文化從整體來說,是各國、各民族的文化匯聚、交流的產物。”不同文化的交流必須通過翻譯來完成,沒有翻譯就沒有文化交流。翻譯不僅是不同語言相互轉換的過程,更是不同文化相互融合的過程。不同國家和民族的不同環境氛圍,獨特思維方法、價值觀念、風俗習慣和,造就了不同文化的獨特內涵和文化特色,呈現出明顯的文化差異。這種文化差異阻礙了信息的交流和溝通,給翻譯帶來一定阻礙和困難。因此,如何成功跨越文化阻礙,尋求恰當翻譯策略,從而實現高質量跨文化交流,進而推動文化傳播,是翻譯過程中急需解決的重要課題。翻譯是不同語言社會的交流工具,通過轉述語言文化信息,促進雙方政治、經濟和文化交流和進步。作為一種跨文化交流活動,翻譯應該充分重視語言中的文化因素,注意不同文化間的相似和差異。如果兩種語言社會中人們的生活、思維和表達方式大致相同,兩種社會的文化內涵也會大致趨同,這種情況下,翻譯就可以實現互譯,保留原文文化色彩;如果兩種語言社會的地域環境、文化習俗、人文歷史、、價值觀念等存在較大差異,則需要注意,因為這種文化差異影響著翻譯活動的范圍和方式,制約著翻譯內容的呈現和翻譯策略的選擇。因此,解決翻譯中的文化差異困境,是影響文化交流和傳播的關鍵。

      2 .目前影響翻譯不同的因素

      2. 1不同語言社會的歷史和習俗等文化內涵差異

      是影響文化交流和傳播的根源因素。在長期發展過程中,不同國家和民族形成了具有自身民族特點的歷史文化;不同民族的歷史文化,孕育形成了富有民族文化特色的語言和詞匯;語言蘊含著深厚的文化內涵,是本民族交流情感和表達思想的獨特工具。由于受價值觀念、社會風尚、道德情操、和生活習慣的影響,各民族形成獨特的文化習俗,這些不同的文化習俗也產生出內涵豐富的文化差異。因此,要重視不同語言社會的歷史和習俗差異,把握翻譯中文化交流和傳播的根源。

      2.1作品的時代背景和地域環境等文化背景差異

      是影響文化交流和傳播的客觀因素。文化作品以整個社會為反映對象,用獨特視角反映社會生活,形成濃厚而鮮明的時代色彩。作品的創作離不開身處的地域環境,還與個人的生活經歷、家庭環境密切相關。只有充分關注作品、作者的相關背景,才能充分了解作者傳遞的信息,了解作者的創作意圖,揣摩作者寫作時心境,感悟作品深刻內涵。因此,不考慮社會時代背景對作品翻譯的重要影響,就會產生翻譯的文化偏差,無法保留和彰顯源語文化特色。

      2.3 翻譯者的價值觀念和語言功底等文化素質差異

      是影響文化交流和傳播的主觀因素。翻譯者是作品翻譯過程的主體,是兩種文化的傳播中介。不同翻譯者,所翻譯的作品意蘊和內容各不相同。一方面,由于受社會環境、價值觀念、生活習慣等因素影響,翻譯者逐步形成相對固定的思維方式、行為特征和價值觀念,進而影響翻譯用語和價值選擇;另一方面,翻譯者要對原作品進行解讀、評價、加工和改造,仔細把握作品的文化內涵,領悟作品的內容精髓,品味作品的思想精神,用精準的語言進行文化傳播和再造。因此,翻譯者正確的價值觀念和扎實的語言功底是翻譯優秀作品的必備條件。

      3 .當前文化交流中翻譯存在的問題

      3.1加強全球文化交流與融合,減少翻譯語言障礙

      今天,文化融合成為世界文化交往的發展趨勢。作為開放的動態性系統,文化具有強大的包容力和滲透力,各民族文化相互交流、碰撞、吸納、融合,增進了人們的相互理解,增加了人們的相互認同。這使得跨文化交流――翻譯的障礙越來越少,語言溝通越來越順暢。因此,翻譯者要把握原作品所屬國的歷史背景和文化習俗,強化保護源語文化意識,深度了解原作品的文化底蘊和文化內涵。同時,通過多種方式和渠道,增進文化融合,加強文化交流,促進世界文化交流和傳播。

      3.2合理恰當運用翻譯方法,掃除文化交流障礙

      翻譯者是聯結原著作者和譯著讀者關系的紐帶,在翻譯過程中,若以原著作者為中心,就不免會給譯著讀者帶來諸多困惑和不解;若以譯著讀者為中心,就不免會失去原著文化特色。因此,需要正確處理源語文化與目的語文化差異,靈活采用音譯、套譯、移植、譯注、重創、摹仿等方法,找出傳遞文化信息最恰當表達方式,推動文化交流與傳播;或以源語或原著作者為依歸,以原著內容特點為基礎,采用“異化”或“直譯”翻譯方法,最大限度保留原著風貌和風格;或者以目的語或譯著讀者為指向,把握原著作者思想,關照譯著讀者態度,采用“歸化”或“意譯”翻譯方法,促進源語文化與目的語文化的融合。

      3.3提高翻譯者綜合文化素養,增強翻譯實踐經驗

      翻譯者是翻譯活動的主體,其素質的高低直接影響著翻譯作品質量的優劣。作為一種跨語言和跨文化的交際活動,翻譯要求翻譯者既能熟練掌握和運用兩種語言,又要熟知兩種文化差異;要求翻譯者不僅具備深厚的語言文字功底,還要具有較高的綜合文化素養和文化意識,牢固掌握豐富的文化知識,努力積累翻譯實踐經驗。在翻譯時謹慎處理文化差異,準確把握文化內涵,真實再現原文風貌,恰當傳遞文化信息,更好地實現文化的交流與傳播。為了應對經濟全球化的趨勢,加快文化交流步伐。文化交流是人類交往的產物,是文化發展的重要途徑。隨著人類交往的廣度和深度的發展,文化交流的規模越來越大,速度越來越快,層次越來越深,這是文化發展的規律。冷戰結束之后,世界形勢發生了很大變化,經濟全球化、科技信息化,文化多元化日益發展。世界各國的相互聯系、相互依賴、相互合作的程度不斷加深。社會發展日益將整個世界緊緊連在一起。無論是發達國家還是發展中國家,以至最不發達國家,都不能自外于這一歷史潮流,都必須在這一浪潮中趨利避害,以求得自己的發展。經濟全球化必然促進全球性的文化大交流,這是不以人的意志為轉移的當今世界發展的大趨勢。 人類社會是經濟、政治、文化的有機統一。文化受制于經濟和政治,又反作用于經濟和政治。經濟、政治和文化相互協調發展,社會才能協調、和諧、有序運轉,走向良性循環,否則就會失衡,甚至瓦解。經濟全球化是社會生產力發展的必然結果,但它又不是一個純粹的經濟過程。任何一種經濟活動都是在一定的文化背景下發生發展的。從這個意義來說,經濟全球化本身也是文化交流的產物。 文化交流是文化發展的內在要求,是由文化的普遍性和特殊性的矛盾決定的。不同民族的文化既有特殊性又有普遍性,是個性和共性的統一。文化的個性、特殊性決定著文化交流的必要性;文化的共性、普遍性提供了文化交流的可能性。正是文化的特殊性和普遍性的矛盾運動,使不同國家不同民族的文化不斷碰撞和交流,促進文化的不斷發展。任何國家和民族的文化都是一定社會實踐的產物,有其長處,也有其局限。它只有從其他文化中吸收營養,才能永葆青春,具有活力,否則就會變成“死文化”。古代中國非常強大,文化一直處于領先地位,特別是“四大發明”對人類社會作出過巨大貢獻。但后,中國卻淪為半封建半殖民地,其原因之一就是閉關自守。

      人類文化史表明,一個封閉的文化系統,必然走向衰落以至滅亡。只有實行開放,不斷碰撞和交流,文化才能有強大的生命力,從而長盛不衰。古代日本比較落后,但它不斷從中國文化中吸取積極成果,不斷豐富自己,發展自己,“明治維新”之后又積極向西方學習,從而成為一個發達國家。亞洲“四小龍”基礎并不很好,但戰后積極對外開放,吸取別國的長處,取得很好效果。今天的美國之所以在許多方面能保持領先地位,一個重要原因就是吸引了來世界各國的大批優秀人才。黨的之后,我國發生了巨大變化,一條重要經驗就是堅持改革開放,積極學習并善于學習別人的先進成果。正反經驗說明,文化交流是通向文化繁榮、經濟發達、國家富強的必由之路。

      參考文獻

      第3篇

      關鍵詞:絲綢之路;文化交流;歷史意義

      前言:絲綢之路在文化交流領域的問題和歷史作用一直以來都是我國傳統歷史研究領域研究的重要課題,然后,專門針對于絲綢之路文化領域的探討文獻卻不多,本文通過對絲綢之路的形成背景和文化交流的三個主要方面進行詳細論述,并對絲綢之路文化交流所產生的歷史意義進行逐一分析,不斷對傳統絲綢之路中的形成早期文明M行探索,以期能從中找出一條促進現代經濟、政治與文化發展的根本性因素。

      一、絲綢之路的文化交流

      筆者作為一名高中生,對我國絲綢之路的歷史地位有深刻的認識,從初中到高中,歷史教材不僅對我國傳統絲綢之路有詳細的概述,也對其中的歷史意義與影響進行了詳細的探討,筆者通過對相關文獻資料的整理,將絲綢之路的文化交流做出整理。具體如下:

      文化的組建過程主要是通過精神文化、制度文化和物質文化三個方面進行不斷滲透形成的,在這個文化融合的過程中,其中物質文化作為文化發展的基礎,精神文化是整個文化體系中的核心部分,由于物質文化和制度文化是直接作用于人的生活當中,精神文化是通過潛移默化的滲透,慢慢對人們產生影響。所以,在文化交流的過程中,往往精神層面的文化較制度、物質文化的傳播速度慢一些。

      早期絲綢之路的交流主要對文化與制度方面的交流較少,主要以物質之間的交換為主。然而,物質文化的交流又帶動著各領域的技術經驗相互傳播,其中西歐國家的絲綢、冶金和水利灌溉等級數多數有我國的“絲綢之路”進行傳播的,國外的玻璃制作和糖果制造技術亦是通過絲綢之路的物質文化交流不斷在中國得到發展[1]。隨著物質文化的交流不斷升溫,國外的宗教文化迫切希望能夠通過絲綢之路來講本民族的精神文化進行更為廣闊的傳播,中國由此開始引進以宗教為主的各種精神層面的文化,宗教領域主要有伊斯蘭教、佛教、和天主教等。與此同時,我國以儒家和道家的思想文化亦得到不斷的傳播,是整個絲綢之路沿線的國家對中國傳統古典文化有了更深層次的領悟,極大的促進了我國傳統思想文化的傳播。各種西方思想文化與中國傳統思想文化的交流與融合,使得唐朝時期精神層面的文化豐富多彩。隨著物質文化和精神文化的交流逐漸加強,制度文化以被動的形式在各國之間不斷進行相互滲透,制度制度文化在絲綢之路的傳播過程中幾乎沒有形成友好的交流方式,通常以戰爭的形式不斷滲透,在戰爭結束以后,往往戰敗一方民族便會被強行滲透制度文化,以此來保證制度文化的傳播效率。

      二、絲綢之路文化交流的歷史意義

      筆者通過對相關文獻和課堂教材中對絲綢之路文化交流的資料進行整體,對其產生的歷史意義做了如下總結:

      (一)促進了宋明理學的產生與發展

      絲綢之路在精神文化的交流方面最大的意義在于將我國傳統古典文化進行了有效的傳播,并將印度的佛教文化進行了吸取。早在魏晉、南北朝時期,佛教文化便在我國有了初步的發展,在這一關鍵發展時期,佛教文化與我國傳統古典舞文化中的儒家文化和道家文化進行融合發展,將融合中的禪宗思想與儒家思想進行了完美結合,進行形成了具備佛教文化思想的新儒學體系,即宋明理學。宋明理學的產生與發展也對我國后現代的精神文明交往起到重要的推動作用[2]。

      (二)促進了中國技術走向世界

      絲綢之路的文化交流使得我國“四大發明”走上了全世界,成為現代的經濟、政治和文化的發展的基礎。縱觀現代世界各國在科學技術上的發展現狀,多領域受到中國“四大發明”的影響,因此,亦可以說文化交流對世界文明史起著重要的推動作用。然而,我國通過絲綢之路中的文化交流將技術向世界進行推廣的遠遠不止這些,其中還包括陶瓷、茶葉、冶金、紡織和銅鏡等。這些中國的技術對世界各國的經濟發展均起著不可估量的作用。

      (三)引入外國文明,為中國文化加入新鮮的血液

      絲綢之路的開放讓我國的經濟、技術和文化的發展得到了空前的膨脹,在文化交流的過程中,我國引進了外國文化思想和技術經驗,對我國社會的發展起到經濟印象,其中技術方面,有玻璃制品、西方醫學和天文等。飾品類有象牙、犀牛角和琥珀等名貴物件,后期這些名貴的飾品與中國傳統藝術文化進行有效的結合,例如中國的折扇文化,扇骨和扇釘等均用西方的象牙來進行制作,為中國傳統藝術形式添加了更多的西方藝術魅力[3]。此外,絲綢之路的文化交流中我國還積極引進了外來的食材,如馬鈴薯、草莓和芝麻等,這些外來食品的引入不僅讓我國傳統的經濟農產品更加呈現多樣化,同時也對中國的美食文化起到積極的推動作用。

      三、結語

      綜上所述,我國古代絲綢之路的開拓,密切了各國之間的文化交流,是后現代全球一體化的雛形思想,即打破自給自足的發展模式,不斷推動社會的進步與發展。筆者認為,絲綢之路作于中國與世界其他地區進行文化交流的先驅路徑,是正確的選擇。不僅加速了中國社會的發展速度,更對世界經濟、政治和文化的交流提供了更高的平臺。

      【參考文獻】

      [1]王天軍,王玨瑞.絲綢之路經濟帶戰略構想下的體育文化交流研究[J].西安體育學院學報,2014(06):641-644.

      主站蜘蛛池模板: 欧美卡一卡2卡三卡4卡在线| 2021韩国三级理论电影网站| 精品无码久久久久久国产| 日本电影中文字幕| 国产夜趣福利免费视频| 久久综合久久鬼| 麻豆精品一区二区综合av| 最新夫妇交换乱的中文字幕| 国产欧美另类久久精品91| 亚洲av无码乱码在线观看| 免费足恋视频网站女王| 晚上看b站直播软件| 国产成人精品一区二区三在线观看 | 国产爆乳无码视频在线观看3| 亚洲国产日韩女人aaaaaa毛片在线| 2021天天操| 欧洲成人午夜精品无码区久久| 国产真实乱子伦精品视频| 亚欧成人中文字幕一区| 高清国产激情视频在线观看| 日本亚洲中午字幕乱码| 国产69精品久久久久9999| 中国特级黄一级**毛片| 粗大挺进尤物人妻中文字幕| 在车子颠簸中进了老师的身体 | 免费无遮挡无码视频在线观看| 亚欧洲精品在线视频免费观看| 国产主播在线播放| 日本免费xxxx色视频| 含羞草影院视频播放| www.日本在线视频| 欧美综合国产精品日韩一| 国产精品三级av及在线观看| 久久精品中文字幕| 翘臀少妇被扒开屁股日出水爆乳| 娃娃脸中文字幕1080p| 亚洲精品乱码久久久久久自慰| a拍拍男女免费看全片| 欧美精品久久久久久久影视 | 最新欧美精品一区二区三区| 国产公妇仑乱在线观看|