前言:我們精心挑選了數篇優質文化交流的作用文章,供您閱讀參考。期待這些文章能為您帶來啟發,助您在寫作的道路上更上一層樓。
語言與文化相互影響,共同作用于民族發展,因此,在各民族交往過程中,對語言的理解將成為推動民族文化發展的重要力量。伴隨著國家間經濟、政治等活動的日趨頻繁,不同民族與國家的文化滲透與交流得益于翻譯。翻譯作為不同語言相互轉換的重要手段,在民族交往與國家交流中扮演著重要的角色。因文化背景以及用語習慣的不同,要求翻譯尊重文化的差異性,因此,在翻譯中,對于文化差異的正確理解和認知將決定翻譯的水準。蒙漢翻譯同樣需要尊重民族文化的差異性,因此,兩種語言的相互轉換實現了不同民族文化的交流。
一、蒙漢翻譯的民族文化特色
在特定的歷史背景和社會生活中形成的民俗,民風以及民情,構成了一個特有的民族文化。民族文化在漫長的歷史進程中,不斷地被和建立,在未形成穩固的生活區域之前,與歷史演變相攜。伴隨著民族與國家的發展,民族文化的日趨完善,為了互通有無,形成了貿易往來,在此過程中,語言的不通促使翻譯的出現。在跨文化翻譯中,注重民族文化特點,深入挖掘其內在的文化底蘊,對于文化交流以及經濟、政治等社會活動往來具有重要的意義。例如:我國的成語故事《掩耳盜鈴》,故事講述了一個偷盜的人看中了一家人門上的鈴鐺,想將它偷取過來,可鈴鐺在碰觸下會發出聲音,容易被人發現,于是,這個偷盜的人就想出了一個辦法,掩住自己的耳朵,就不會聽到聲音了,可想而知,偷盜的人很快就被人抓住了。這個故事的告知,不要做愚蠢而自欺欺人的人。如果對歷史文化了解不夠深入,那么,很難得出故事背后深刻的寓意。在蒙漢翻譯中,譯者對于兩個不同民族的歷史典故、朝代更迭、生活習慣等的了解,將決定著譯文的欣賞性和研究價值。
二、蒙漢跨文化翻譯的意義
蒙漢跨文化翻譯在解決語言障礙的同時,也促使了不同民族文化間的相互交流。在人類語言形成之初,語言就與文化相互依存,這意味著語言的流通也將促使文化的交流。對于不同語言的翻譯,在增進文化交流的過程中,使得不同文化間產生的碰撞,這種碰撞容易激發人們對不同文化的深入研究,由此引發文化交流的日漸頻繁。在蒙漢文化交流中,翻譯發揮了積極的作用。從文化交流的意義上看,翻譯對不同語言的構成以及使用條件有了一個全面的闡述,在思維層次上向人們揭示了文化的差異性,同時內在的文化信息又向人們闡釋了一個民族的發展歷史以及深遠的民族文化,從而實現了文化的互通。在蒙漢翻譯中,對于語義的表述以及語法構成的研究,將決定譯文的表述是否符合限定的文化背景。例如:對于語法,從宏觀的角度出發,譯者要從主語和主題兩個方面考慮譯文的組合。漢語對于動作的發出者或實施者賦予了決定的權利,所以,具有強烈的主導作用,因此,在蒙漢翻譯中,確定主語或主題,對于有效完成譯文翻譯具有重要的作用。
三、蒙漢翻譯的文化傳播功能
在各民族與國家交往中,語言上的交流讓人們了解了彼此的生活習慣,文化背景以及風俗習慣等,從而使不同民族的文化得到了交流,在相互學習的過程中,促進了文化的進一步發展。蒙漢兩個民族很久以來就建立了友好的往來,在蒙漢交流的過程中,兩個民族語言上的互通對于社會活動的友好進行創造了條件。蒙古廣闊的草原賦予了那里的人們不畏艱難、積極進取、生態倫理的思想和民族精神,而漢族則以農耕為主,他們在耕作中收獲希望和幸福,對賦予他們生命的土地極其熱愛。在漢耕文化中,大儒思想讓人們懂得了順應農節耕作,才能有所收獲,這也體現出了順應自然發展規律的思想。在蒙漢翻譯的過程中,兩種文化的交流和碰撞,促使人們的價值觀、人生觀等發生了改變,這種潛移默化的影響使得民族間的交流更為順暢,為建立良好的民族關系創造了條件。蒙漢翻譯不僅是兩種語言上的交流,同時也是兩個不同民族文化上的交流,對于文化差異的認知,將決定翻譯的好壞,因此,在翻譯的過程中,要堅持“文化傳真”的原則,以構建良好的文化傳播橋梁,使蒙漢文化能夠相互影響,共同為民族發展貢獻力量。
(1)文化的凝聚功能。在不同的文化領域,文化的凝聚功能使得不同的文化具有了相同的文化傳播主旨,通過對文化的凝聚使得民族間形成了和諧的發展氛圍,對維護民族穩定以及社會發展具有積極的意義。民族間文化的傳播,使得文化不斷吸納新的事物,實現了文化的創新和豐富,在這一過程中,翻譯作為重要的交流工具,將推動文化傳播向著更為深遠的方向發展。從某種角度上看,翻譯不僅是語言的相互轉換,更是不同民族文化的相互“傳真”,所以說,翻譯也是文化翻譯,也只有這樣,翻譯才算完成了真正的使命。
蒙漢兩個不同民族在社會發展與人類進步的過程中,建立了良好的民族關系,在社會活動交往過程中,翻譯有效地避免了兩民族文化差異造成的審美以及理解上的誤區,進而突破了交流的瓶頸,使社會活動更為活躍。蒙漢翻譯將文化交流變得順暢,實現了不同民族在某以方面思想上的共通,所以,翻譯的凝聚功能對民族核心文化的交流發揮著尤為重要的作用。
(2)文化教化功能。文化傳播的受眾者在對文化的感知中逐漸理解并接受不同文化的核心內容,從而自覺遵守該文化的要求,這就是文化教化功能的作用。在跨文化交流中,翻譯的目的不僅是讓人們理解彼此的語言表述,同時也要讓人們對彼此的文化能夠認同,進而能夠自覺地將該文化帶入到自己的生活范圍中影響他人,從而使文化得到進一步的傳播,這也是翻譯要達到的最高目標。在蒙漢文化翻譯的過程中,譯者要關注受眾者的感知情況,并盡量讓其接受文化熏陶,從而達到影響的目的。一般來說,譯者要有強烈的文化意識,重視文化差異,才能發揮出蒙漢兩種文化的教化功能。
總之,蒙漢翻譯作為兩個不同民族文化交流的重要方式,在翻譯的過程中需要對文化差異有足夠的認知,這不僅能使翻譯完成基本的作用,同時也能促使兩個不同文化相互滲透和影響,從而使接受者能夠受其影響并能夠自覺接受這一文化的熏陶,成為文化傳播的載體,以推動不同的相互交流,為實現不同民族文化的相互促進貢獻力量。蒙漢翻譯是凝聚蒙h兩個民族的重要紐帶,為促進民族間的友好發展,文化的相互交流有著積極的意義。
關鍵詞:蒙漢翻譯 文化交流 作用
中圖分類號:H059 文獻標識碼:A 文章編號:1672-3791(2015)10(c)-0210-02
語言與文化相互影響,共同作用于民族發展,因此,在各民族交往過程中,對語言的理解將成為推動民族文化發展的重要力量。伴隨著國家間經濟、政治等活動的日趨頻繁,不同民族與國家的文化滲透與交流得益于翻譯。翻譯作為不同語言相互轉換的重要手段,在民族交往與國家交流中扮演著重要的角色。因文化背景以及用語習慣的不同,要求翻譯尊重文化的差異性,因此,在翻譯中,對于文化差異的正確理解和認知將決定翻譯的水準。蒙漢翻譯同樣需要尊重民族文化的差異性,因此,兩種語言的相互轉換實現了不同民族文化的交流。
1 蒙漢翻譯的民族文化特色
在特定的歷史背景和社會生活中形成的民俗,民風以及民情,構成了一個特有的民族文化。民族文化在漫長的歷史進程中,不斷地被和建立,在未形成穩固的生活區域之前,與歷史演變相攜。伴隨著民族與國家的發展,民族文化的日趨完善,為了互通有無,形成了貿易往來,在此過程中,語言的不通促使翻譯的出現。在跨文化翻譯中,注重民族文化特點,深入挖掘其內在的文化底蘊,對于文化交流以及經濟、政治等社會活動往來具有重要的意義。例如:我國的成語故事《掩耳盜鈴》,故事講述了一個偷盜的人看中了一家人門上的鈴鐺,想將它偷取過來,可鈴鐺在碰觸下會發出聲音,容易被人發現,于是,這個偷盜的人就想出了一個辦法,掩住自己的耳朵,就不會聽到聲音了,可想而知,偷盜的人很快就被人抓住了。這個故事的告知,不要做愚蠢而自欺欺人的人。如果對歷史文化了解不夠深入,那么,很難得出故事背后深刻的寓意。在蒙漢翻譯中,譯者對于兩個不同民族的歷史典故、朝代更迭、生活習慣等的了解,將決定著譯文的欣賞性和研究價值。
2 蒙漢跨文化翻譯的意義
蒙漢跨文化翻譯在解決語言障礙的同時,也促使了不同民族文化間的相互交流。在人類語言形成之初,語言就與文化相互依存,這意味著語言的流通也將促使文化的交流。對于不同語言的翻譯,在增進文化交流的過程中,使得不同文化間產生的碰撞,這種碰撞容易激發人們對不同文化的深入研究,由此引發文化交流的日漸頻繁。在蒙漢文化交流中,翻譯發揮了積極的作用。從文化交流的意義上看,翻譯對不同語言的構成以及使用條件有了一個全面的闡述,在思維層次上向人們揭示了文化的差異性,同時內在的文化信息又向人們闡釋了一個民族的發展歷史以及深遠的民族文化,從而實現了文化的互通。
在蒙漢翻譯中,對于語義的表述以及語法構成的研究,將決定譯文的表述是否符合限定的文化背景[1]。例如:對于語法,從宏觀的角度出發,譯者要從主語和主題兩個方面考慮譯文的組合。漢語對于動作的發出者或實施者賦予了決定的權利,所以,具有強烈的主導作用,因此,在蒙漢翻譯中,確定主語或主題,對于有效完成譯文翻譯具有重要的作用。
對于翻譯的文化意義,可從宏觀和微觀兩個角度考慮。宏觀可從文化層次上進行分析,而微觀則是通過句子的構成來探究。在對語言的微觀意義研究上,可從通過四種方式表現,即象形、映射、折射和暗示。我國對文字的運用手法極為豐富,人們在抒感、描寫事物以及闡述觀點的過程中,為了達到寫作的目的,通常會借助修辭手法加強表現效果,因此,在蒙漢翻譯中,對語言修辭手法的解讀將加強翻譯的感染力,從而使譯文更為生動。
3 蒙漢翻譯的文化傳播功能
在各民族與國家交往中,語言上的交流讓人們了解了彼此的生活習慣,文化背景以及風俗習慣等,從而使不同民族的文化得到了交流,在相互學習的過程中,促進了文化的進一步發展。蒙漢兩個民族很久以來就建立了友好的往來,在蒙漢交流的過程中,兩個民族語言上的互通對于社會活動的友好進行創造了條件。蒙古廣闊的草原賦予了那里的人們不畏艱難、積極進取、生態倫理的思想和民族精神,而漢族則以農耕為主,他們在耕作中收獲希望和幸福,對賦予他們生命的土地極其熱愛。在漢耕文化中,大儒思想讓人們懂得了順應農節耕作,才能有所收獲,這也體現出了順應自然發展規律的思想。在蒙漢翻譯的過程中,兩種文化的交流和碰撞,促使人們的價值觀、人生觀等發生了改變,這種潛移默化的影響使得民族間的交流更為順暢,為建立良好的民族關系創造了條件[2]。蒙漢翻譯不僅是兩種語言上的交流,同時也是兩個不同民族文化上的交流,對于文化差異的認知,將決定翻譯的好壞,因此,在翻譯的過程中,要堅持“文化傳真”的原則,以構建良好的文化傳播橋梁,使蒙漢文化能夠相互影響,共同為民族發展貢獻力量。
3.1 文化的凝聚功能
在不同的文化領域,文化的凝聚功能使得不同的文化具有了相同的文化傳播主旨,通過對文化的凝聚使得民族間形成了和諧的發展氛圍,對維護民族穩定以及社會發展具有積極的意義。民族間文化的傳播,使得文化不斷吸納新的事物,實現了文化的創新和豐富,在這一過程中,翻譯作為重要的交流工具,將推動文化傳播向著更為深遠的方向發展。從某種角度上看,翻譯不僅是語言的相互轉換,更是不同民族文化的相互“傳真”,所以說,翻譯也是文化翻譯,也只有這樣,翻譯才算完成了真正的使命。
蒙漢兩個不同民族在社會發展與人類進步的過程中,建立了良好的民族關系,在社會活動交往過程中,翻譯有效地避免了兩民族文化差異造成的審美以及理解上的誤區,進而突破了交流的瓶頸,使社會活動更為活躍。蒙漢翻譯將文化交流變得順暢,實現了不同民族在某以方面思想上的共通,所以,翻譯的凝聚功能對民族核心文化的交流發揮著尤為重要的作用。
3.2 文化教化功能
文化傳播的受眾者在對文化的感知中逐漸理解并接受不同文化的核心內容,從而自覺遵守該文化的要求,這就是文化教化功能的作用[3]。在跨文化交流中,翻譯的目的不僅是讓人們理解彼此的語言表述,同時也要讓人們對彼此的文化能夠認同,進而能夠自覺地將該文化帶入到自己的生活范圍中影響他人,從而使文化得到進一步的傳播,這也是翻譯要達到的最高目標。在蒙漢文化翻譯的過程中,譯者要關注受眾者的感知情況,并盡量讓其接受文化熏陶,從而達到影響的目的。一般來說,譯者要有強烈的文化意識,重視文化差異,才能發揮出蒙漢兩種文化的教化功能。
4 結語
蒙漢翻譯作為兩個不同民族文化交流的重要方式,在翻譯的過程中需要對文化差異有足夠的認知,這不僅能使翻譯完成基本的作用,同時也能促使兩個不同文化相互滲透和影響,從而使接受者能夠受其影響并能夠自覺接受這一文化的熏陶,成為文化傳播的載體,以推動不同的相互交流,為實現不同民族文化的相互促進貢獻力量。蒙漢翻譯是凝聚蒙漢兩個民族的重要紐帶,為促進民族間的友好發展,文化的相互交流有著積極的意義。
參考文獻
[1] 烏恩巴雅爾.淺談蒙漢翻譯工作[J].青年文學家,2015(20):140.
關鍵詞:文化交流;鋼琴人才;發展策略
中圖分類號:J624.1 文獻標志碼:A 文章編號:1007-0125(2014)10-0073-02
任何藝術交流的深度都是文化內涵的交流,鋼琴藝術的交流不是單一技術層面的交流。鋼琴藝術在中國扎根、推廣是文化交流的結果,特別是改革開放后,隨著中外文化交流活動的日益加強,不斷促進我國鋼琴藝術人才向著專業化、體系化、多元化的方向發展。
一、鋼琴專業人才的成長需要文化交流
鋼琴專業人才的成長和發展,在各個階段都會或多、或少的參與文化交流活動,如閱讀國內外的相關書籍、觀摩藝術交流活動、練量的國內外教學體系專業教材等等,通過交流掌握技術手段、開闊藝術視野、了解不同國家、不同地域的音樂文化,來理解音樂作品,達到完善和提高藝術水平的目的。而在成長過程中所接觸的中外相關專業文獻中,由于中西方不同文化為各國的專業文獻打上了鮮明的文化烙印。在對具有不同文化內涵的專業文獻學習中,除在技術和理論的學習和理解之外,由于不同國家的文化不同,其作品呈現的風格以及所體現的文化內涵也迥異。文化交流就是為鋼琴專業人才提供了解不同文化的重要渠道。鋼琴專業人才在各種交流活動中,為了能夠理解不同國度的不同文化,需要不斷的學習和豐富自身的文化涵養,才能理解和感悟不同風格的音樂作品。
在鋼琴人才發展初期,重視閱讀作曲家的傳記,看作品的簡要介紹,聽作品的錄音,通過讀、看、聽可以直接了解彈奏作品的創作理念、意圖以及音樂表現的內容和形象,進而可以加強對技巧的掌握。這個時期的文化交流是初步的和萌芽的,重點放在了解和掌握的程度上。目的在于明確作品風格、接近作曲家的創作思想,完善彈奏技術,能具備刻畫音樂形象的基本能力。不同的書籍和音像資料,介紹的文化內容之間會有異同,因此,越全面了解文獻資料,形成自己藝術觀念的時間就越快,激發二次創作的能力和水平就越高。所以初期的文化交流,是鋼琴人才具備發展能力的奠基石。鋼琴人才發展的高度,也是由這一時期涉獵文化交流的寬泛度決定。
在鋼琴人才發展的中級階段,鋼琴人才對文化交流活動常常處于主動參與狀態。這個時期,有些人才已經走向國外,有機會直接接觸當地文化,開始融入當地的教育和演奏氛圍中,處于不斷探索的發展狀態中。依然在國內學習的鋼琴人才,在地方舉辦的音樂節、學校主辦的文化交流活動和一些觀摩活動中,也有更多機會直接接觸國內外演奏大師的演奏和教學,通過更多的途徑認識國外文化,開始中西方鋼琴文化的全面了解。這個時候,鋼琴人才得到發展的是文化精粹提煉能力,在了解中不斷接受,在思考中不斷研究,在演奏活動中不斷體驗。這一階段鋼琴人才的發展有了更積極參與文化交流活動的主動性,基本具備了向深度研究和探索的認識能力。
當鋼琴專業人才的水平發展到一定高度時,文化交流活動已經成為其熱衷的活動。其中各種專業比賽,成為鋼琴專業人才參與交流的重要形式,在國內外參與比賽,使鋼琴專業人才有機會接觸各國的大師和同行,在參與活動過程中,通過觀摩和了解不同文化背景下培育出的,帶有不同文化印記的同行和老師的專業演奏、大師班的學習等,都會對鋼琴專業人才的專業水平的整體提高有極大的促進,使其不斷提升新認識,以達到對文化藝術層面的理解和提高,可以說,這一階段鋼琴人才的發展空間更加廣闊。研究內容和視野更加深入全面。
綜上所述,文化交流活動在鋼琴專業人才成長的各個階段發揮著不可替代的重要作用。鋼琴專業的人才,應該重視不同階段的發展特點,從而促進專業水平的迅速提高。
二、文化交流在鋼琴人才發展中具有推動性作用
(一)文化交流推動鋼琴人才建立系統的發展規劃。文化交流對于鋼琴人才而言是一種由理念和實踐共同組成的活動形式,能夠激發鋼琴人才在學術領域有突破性的研究,在學科建設方面逐步擴展和完善鋼琴藝術的新路徑,在鋼琴人才培養體系研究中,建立專業化、社會化、系統化的發展策略。
從中國和意大利兩個國家進行的文化交流活動來看,無論在演奏方面,還是在教學方面,都給鋼琴專業人才開辟了新的發展途徑,提供了新的學術研究視角。如:我國的一些高等專業院校的鋼琴專業教師,在留學基金項目的支持下,有機會到意大利的專業音樂學院進行訪學活動。在此期間,訪學者通過觀摩音樂會、參加大師班學習、舉辦和參與音樂會、參加藝術節和國際比賽等多種形式的音樂文化交流活動,極大地提高了我國鋼琴人才的專業技術水平,通過這種直接的參與和交流,極大地增長了對異國文化藝術的理解和認同,達到了專業人才培養和提高的目的。再如:我國開創“協作鋼琴”學科建設系統發展規劃的新策略,也是借鑒于國外的學科建設思路。“協作鋼琴”(CollaborativePiano)學科作為獨立專業,于1974年美國南加州大學創立,六十多年后的今天,“協作鋼琴”專業在美國已經非常普遍,意大利大部分學校也都擁有了協作鋼琴系。“協作鋼琴”作為鋼琴演奏藝術的重要表演形式,包括鋼琴與器樂、鋼琴與聲樂伴奏(PianoAccompainment),鋼琴與室內樂(PianoChamberMusic)等與他人協同合作表演的藝術形式。在意大利“協作鋼琴”學科專業中,我們能看到鋼琴人才的發展,不再是以鋼琴獨奏這一單一的表演形式為主導存在,而是以鋼琴聲樂伴奏、鋼琴器樂伴奏和鋼琴室內樂等多種藝術形式共同發展,使鋼琴藝術呈現出日益豐富的表演形式,有效的推動了鋼琴人才培養體系,建立專業化、社會化、系統化的復合型鋼琴人才的發展規劃。由此可見,文化交流所達到的目的不僅是專業人才水平的提高,還能拉動鋼琴專業人才建立系統的發展規劃。
(二)文化交流推動鋼琴人才形成開放式的發展理念。文化交流因為地區和內容的多樣化,而呈現出開放的態勢。各國文化通過交流,才能在世界傳播。音樂作品風格、作品中的創作元素,都折射出了文化的多樣性。所以,開放的文化交流態勢與開放的人才發展理念是不謀而和的。從中意兩國鋼琴人才的學術交流來看,首先,雙方都需要開放的政策和社會環境,才能使鋼琴人才有機會和平臺展示專業技能、學術理論研究等全方面的能力。其次,意大利音樂文化的多元化和民族性,要求鋼琴人才對“意國文化”具備包容性和開放性的文化交流理念。對于意大利鋼琴藝術文化的多樣性,鋼琴人才應本著“”的藝術發展理念來與其進行文化交流,用開放性的思維與心理來了解和吸收外來文化,從而鑒賞和感受“意國風情”帶來的多元化的文化魅力。所以,文化交流恰恰推動了鋼琴人才形成開放式的發展理念。
(三)文化交流推動鋼琴人才走進世界文化領域。文化交流通過音樂的形式進行傳播是世界通用的方式,它可以沖破不同國家語言的限制,在世界范圍內迅速傳播開來。各國文化不僅深受本國人民喜愛,更是全世界人民的財富,只有借助文化傳播才能夠擴大其影響。鋼琴人才通過文化交流才有機會聆聽各國的作品,才有機會進行巡回演出,才有機會讓西方的文化、音樂、鋼琴演奏大師來到中國,讓我們中國的文化、音樂、鋼琴作品成為世界音樂文化的一部分。對此,我國的對外交流項目,給予了很大力度的資金投入,將文化單位、教育單位都納入在資助計劃之中,使鋼琴專業人才的發展有了專屬領域。正是在這種文化交流備受重視的政策實施中,才會出現中、外鋼琴專家的走出去和請進來,這種講學交流從另外一個角度達到了文化交流的目的。如:意大利鋼琴家來京、津兩地進行文化交流活動,為雙方了解中意文化、音樂作品、鋼琴家演奏風格創造了良機。其中大師班的講座,更是在鋼琴人才的成長過程中起到了指導和引領的極佳作用,通過文化交流建立了一些合作關系,在實踐和研究等領域開展了合作。再如:曾在意大利留學的學者以及項目組成員,在學習鋼琴聲樂伴奏藝術回國后,共同進行較為廣泛的研究和實踐,力求集體攻關,拓寬研究層面,豐富研究內容,以達到在教學和實踐領域的推廣和應用。中意之間的文化交流活動只是與世界文化溝通的一個縮影,只有將文化交流和其影響力不斷擴大,才能為鋼琴音樂藝術的普及與發展創造良好的環境。沒有文化的音樂作品,沒有文化的鋼琴演奏人才,就如同空中樓閣,缺乏精神的支柱和心靈的歸宿,只有文化交流才能推動鋼琴人才走進世界文化領域。
多種多樣的文化交流活動成為推動鋼琴人才發展的重要策略,而日益受到關注。無論是各個層面的講學活動,舉辦國內外的專業比賽,還是演出交流等各項活動,都能達到不同文化理念的交流,從而促進鋼琴專業人才技術水平和文化理念的提升。此外,在文化交流活動中,明確研究和學習方向,取長補短、增進了解,能夠迅速使鋼琴人才的能力得到提升。鋼琴專業人才通過交流能直觀感受到異國文化的風格,不同演奏學派的特點,在學習和研究內容中有意識地選用其它國家演奏學派的經典曲目,在演奏中融入這一學派的文化要素,在不同文化的浸潤中,深刻理解演奏學派的風格和文化理念。
由此可知,沒有文化的交流,就不能了解和吸收多元文化,就難以歸納、總結、分析、提煉不同文化的精粹;沒有文化的交流,就缺乏作品演奏中音樂層面上的豐富、演奏作品的內涵和音樂文獻研究的持續發展。作為融匯文化和音樂的鋼琴演奏專業,其發展也就難以保持勃勃生機。所以,鋼琴專業人才就要在文化交流中,學習、展示、思考和研究不同的文化藝術作品,充分發揮文化交流在鋼琴藝術人才發展中的推動作用。
參考文獻:
[1]于穎.論音樂欣賞在高校人格教育中的作用及實施途徑[M].時代文學,2009.
[2]宋文里.當代文化心理學的緣起及其教育意義[M].民族教育研究,2010.
[3]李小諾.音樂審美的民族性與時代性[M].天津音樂學院學報,2010.
[4]論文化傳承視閾下的高師傳統音樂教育[M].大舞臺,2012.
作者簡介:
郝蓉蓉(1981-),女,漢族,內蒙人,天津師范大學音樂與影視學院鍵盤系講師,獲烏克蘭國立師范大學藝術教育鋼琴碩士學位。研究方向:鋼琴演奏和藝術指導教學。