本站小編為你精心準(zhǔn)備了反對(duì)外語(yǔ)課堂中使用母語(yǔ)的原因探討參考范文,愿這些范文能點(diǎn)燃您思維的火花,激發(fā)您的寫(xiě)作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。
【摘要】語(yǔ)言遷移理論的提出使學(xué)者們意識(shí)到母語(yǔ)對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)造成的負(fù)面影響。本文就近年來(lái)對(duì)此方面的研究進(jìn)行了梳理,總結(jié)出反對(duì)外語(yǔ)課堂中使用母語(yǔ)的三點(diǎn)原因:外語(yǔ)學(xué)習(xí)可以遵循母語(yǔ)習(xí)得的模式;Cook提出的雙語(yǔ)言系統(tǒng)觀認(rèn)為外語(yǔ)學(xué)習(xí)容易受到母語(yǔ)思維的干擾;浸入式語(yǔ)言環(huán)境增加了目的語(yǔ)的輸入。
【關(guān)鍵詞】母語(yǔ);外語(yǔ)課堂;原因
1引言
母語(yǔ)究竟具有何種遷移作用是語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)界爭(zhēng)論的熱點(diǎn)。盡管近年來(lái)諸多學(xué)者提出母語(yǔ)在某種程度上有助于外語(yǔ)學(xué)習(xí),但母語(yǔ)在外語(yǔ)課堂中仍然處于尷尬的地位。在前人研究的基礎(chǔ)上,本文從母語(yǔ)負(fù)遷移的角度對(duì)近年來(lái)的文獻(xiàn)進(jìn)行了梳理,試圖找出反對(duì)外語(yǔ)課堂中使用母語(yǔ)的原因[1]。
2反對(duì)母語(yǔ)使用的原因
2.1母語(yǔ)習(xí)得模式的應(yīng)用
語(yǔ)言學(xué)習(xí)可以遵循母語(yǔ)習(xí)得的模式的說(shuō)法得到了二語(yǔ)習(xí)得領(lǐng)域的證實(shí)。母語(yǔ)習(xí)得通常經(jīng)歷三個(gè)階段:‘沉默階段、公式化階段和結(jié)構(gòu)語(yǔ)義簡(jiǎn)化階段’(Ellis,2013:73)。沉默階段,學(xué)習(xí)者主要專注于聽(tīng),爾后習(xí)得某些習(xí)慣用法,緊接著進(jìn)入創(chuàng)造性地表達(dá)。Cook(2001:406)曾說(shuō),在兒童接觸和習(xí)得母語(yǔ)時(shí),即使沒(méi)有其他語(yǔ)言幫助,他們也可以學(xué)會(huì)使用母語(yǔ)。作為母語(yǔ)習(xí)得式語(yǔ)言學(xué)習(xí)法的捍衛(wèi)者,Krashen(1981)指出兒童具有與生俱來(lái)地通過(guò)使用語(yǔ)言而習(xí)得語(yǔ)言的能力。因此,外語(yǔ)學(xué)習(xí)語(yǔ)過(guò)程中應(yīng)盡量避免使用母語(yǔ),而是通過(guò)目的語(yǔ)的使用習(xí)得目的語(yǔ)。他認(rèn)為語(yǔ)言學(xué)習(xí)可以分成兩個(gè)系統(tǒng),一個(gè)被稱為習(xí)得系統(tǒng),另一個(gè)被稱為學(xué)習(xí)系統(tǒng)。習(xí)得系統(tǒng)是潛意識(shí)地語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程,類似于兒童習(xí)得母語(yǔ)的過(guò)程,學(xué)習(xí)者們通過(guò)有意義地浸入式語(yǔ)言交際活動(dòng),以一種自然的方式學(xué)習(xí)語(yǔ)言;學(xué)習(xí)系統(tǒng)意味著學(xué)習(xí),是一種有意識(shí)的、通過(guò)教師講授獲得關(guān)于語(yǔ)言的系統(tǒng)系知識(shí)的學(xué)習(xí)過(guò)程。Holzman(1997)將語(yǔ)言的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)四項(xiàng)技能視為一個(gè)整體,認(rèn)為它們彼此之間密不可分。按照母語(yǔ)習(xí)得的模式,通過(guò)練習(xí)語(yǔ)言的四項(xiàng)基本技能,從而達(dá)到習(xí)得目的語(yǔ)的目的[2]。
2.2母語(yǔ)思維的干擾
Cook的雙語(yǔ)言系統(tǒng)觀認(rèn)為大腦中可以并存兩個(gè)語(yǔ)言系統(tǒng),但母語(yǔ)會(huì)影響目的語(yǔ)的構(gòu)建。國(guó)內(nèi)外研究證明,母語(yǔ)的負(fù)遷移作用滲透到目的語(yǔ)的各個(gè)層面,包括發(fā)音、詞匯與語(yǔ)法習(xí)得、句式構(gòu)建等。英語(yǔ)是語(yǔ)調(diào)語(yǔ)言,而漢語(yǔ)是聲調(diào)語(yǔ)言。當(dāng)以降調(diào)說(shuō)‘對(duì)不起’時(shí),表達(dá)的是‘拒絕’的意思;當(dāng)以升調(diào)說(shuō)‘對(duì)不起’時(shí),表達(dá)的是‘我沒(méi)明白你所說(shuō)的意思,你能再說(shuō)一遍嗎?’。而在漢語(yǔ)中,聲調(diào)是用來(lái)區(qū)分漢字的意思。通過(guò)對(duì)比中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)口筆譯語(yǔ)料庫(kù)與英語(yǔ)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù),學(xué)者們發(fā)現(xiàn)中國(guó)學(xué)生由于受到漢語(yǔ)表達(dá)方式的影響,對(duì)主謂一致和時(shí)態(tài)兩方面的分析與學(xué)習(xí)上存在一定困難(劉愛(ài)軍&張會(huì)平,2011)。邵紅萬(wàn)(2012)在商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生中做了一項(xiàng)關(guān)于漢英翻譯的研究,發(fā)現(xiàn)文化差異是學(xué)生不能正確使用詞匯搭配的主要原因之一。另外,有學(xué)者分析了日本學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)在語(yǔ)氣助詞“呢”的使用上出現(xiàn)的錯(cuò)誤,發(fā)現(xiàn)母語(yǔ)思維會(huì)造成目的語(yǔ)概念與表達(dá)之間的鏈接障礙(Rivers&Temperly,1978),而且這種影響無(wú)法消除。為了減少母語(yǔ)的負(fù)遷移,語(yǔ)言學(xué)習(xí)者需要盡可能多地接觸和使用目的語(yǔ)[3]。
2.3浸入式語(yǔ)言學(xué)習(xí)法的提出
語(yǔ)言習(xí)得需要浸入式的語(yǔ)言環(huán)境,增加目的語(yǔ)輸入,而母語(yǔ)的使用卻使目的語(yǔ)輸入減少。對(duì)于多數(shù)的學(xué)習(xí)者而言,課堂是他們接觸和使用目的語(yǔ)的唯一途徑,避免母語(yǔ)使用可以讓學(xué)生有更多的課堂時(shí)間使用目的語(yǔ)。在國(guó)外,“英語(yǔ)沉浸式”學(xué)習(xí)方法得到了極大認(rèn)可。通過(guò)沉浸在目的語(yǔ)環(huán)境中,學(xué)習(xí)者可以以一種自然的方式練習(xí)聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯五種基本的語(yǔ)言技能,使目的語(yǔ)逐漸“內(nèi)化”,從而形成目的語(yǔ)思維模式。如果目的語(yǔ)被規(guī)定為唯一的“官方”語(yǔ)言,那么學(xué)習(xí)者就會(huì)強(qiáng)迫自己學(xué)習(xí)和使用目的語(yǔ)(Auerbach,1993:4)。因此,課堂上的每一秒都是非常珍貴的,使用母語(yǔ)就是浪費(fèi)目的語(yǔ)學(xué)習(xí)的時(shí)間[4-5]。
3結(jié)語(yǔ)
Willis(1996:49)認(rèn)為提高目的語(yǔ)語(yǔ)言能力的最佳途徑是練習(xí)。倘若缺乏甚至沒(méi)有練習(xí),語(yǔ)言學(xué)習(xí)者就無(wú)法習(xí)得該語(yǔ)言。練習(xí)不僅是習(xí)得語(yǔ)言能力,而且是學(xué)習(xí)語(yǔ)言能力的一種有效方式。總之,充分利用課堂時(shí)間練習(xí)目的語(yǔ)是學(xué)好一門(mén)語(yǔ)言的可行方式。
作者:彭淑媛 單位:廣州科技職業(yè)技術(shù)學(xué)院