本站小編為你精心準(zhǔn)備了職場(chǎng)中禮儀參考范文,愿這些范文能點(diǎn)燃您思維的火花,激發(fā)您的寫作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。
在工作中上,彼此之間的稱呼有其特殊性。總的要求,是莊重、正式、規(guī)范。
1、職務(wù)性稱呼
在工作中,以交往對(duì)象的職務(wù)相稱,以示身份有別、敬意有加,這是一種最常見的稱呼方法。
(1)僅稱職務(wù)。例如:“部長(zhǎng)”、“經(jīng)理”、“主任”,等等。
(2)職務(wù)之前加上姓氏。例如:“”、“隋處長(zhǎng)”、“馬委員”,等等。
(3)職務(wù)之前加上姓名,僅適用極其正式的場(chǎng)合。例如:“主席”等。
2、職稱性稱呼
對(duì)于具有職稱者,尤其是具有高級(jí)、中級(jí)職稱者,可直接以其職稱相稱。
以職稱相稱,下列三種情況較為常見。
(1)僅稱職稱。例如:“教授”、“律師”、“工程師”,等等。
(2)在職稱前加上姓氏。例如:“錢編審”、“孫研究員”。有時(shí),這種稱呼也可加以約定俗成的簡(jiǎn)化,例如,“吳工程師”簡(jiǎn)稱為“吳工”。但使用簡(jiǎn)稱應(yīng)以不發(fā)生誤會(huì),歧義為限。
(3)在職稱前加上姓名,它適用于十分正式的場(chǎng)合。例如:“安文教授”、“杜錦華主任醫(yī)師”、“郭雷主任編輯”,等等。
3、學(xué)銜性稱呼
工作中,以學(xué)銜作為稱呼,可增加其權(quán)威性,有助于增強(qiáng)現(xiàn)場(chǎng)的學(xué)術(shù)氣氛。
稱呼學(xué)銜,也有四種情況使用最多。它們分別是:
(1)僅稱學(xué)銜。例如:“博士”。
(2)在學(xué)銜前加上姓氏,例如:“楊博士”。
(3)在學(xué)銜前加上姓名,例如:“勞靜博士”。
(4)將學(xué)銜具體化,說明其所屬學(xué)科,并在其后加上姓名。例如:“史學(xué)博士周燕”、“工學(xué)碩士鄭偉”,“法學(xué)學(xué)士李麗珍”,等等。此種稱呼最為正式。
4、行業(yè)性稱呼
在工作中,有時(shí)可按行業(yè)進(jìn)行稱呼。它具體又分為兩種情況。
(1)稱呼職業(yè)
稱呼職業(yè),即直接以被稱呼者的職業(yè)作為稱呼。例如,將教員稱為“老師”、將教練員稱為“教練”,將專業(yè)辯護(hù)人員稱為“律師”,將警察稱為“警官”,將會(huì)計(jì)師稱為“會(huì)計(jì)”,將醫(yī)生稱為“醫(yī)生”或“大夫”,等等。
在一般情況下,在此類稱呼前,均可加上姓氏或姓名。
(2)稱呼“小姐”、“女士”、“先生”
對(duì)商界、服務(wù)業(yè)從業(yè)人員,一般約定俗成地按性別的不同分別稱呼為“小姐”、“女士”或“先生”。其中,“小姐”、“女士”二者的區(qū)別在于:未婚者稱“小姐”,已婚者或不明確其婚否者則稱“女士”。在公司、外企、賓館、商店、餐館、歌廳、酒吧、交通行業(yè),此種稱呼極其通行。在此種稱呼前,可加姓氏或姓名。
5、姓名性稱呼
在工作崗位上稱呼姓名,一般限于同事、熟人之間。其具體方法有三種:
(1)直呼姓名。
(2)只呼其姓,不稱其名,但要在它前面加上“老”、“大”、“小”。
(3)只稱其名,不呼其姓,通常限于同性之間,尤其是上司稱呼下級(jí)、長(zhǎng)輩稱呼晚輩之時(shí)。在親友、同學(xué)、鄰里之間,也可使用這種稱呼。
二、稱呼的禁忌
在使用稱呼時(shí),一定要回避以下幾種錯(cuò)誤的做法。這樣,會(huì)失敬于人。
1、使用錯(cuò)誤的稱呼
使用錯(cuò)誤的稱呼,主要在于粗心大意,用心不專。常見的錯(cuò)誤稱呼有兩種:
(1)誤讀。一般表現(xiàn)為念錯(cuò)被稱呼者的姓名。比如“郇”、“查”、“蓋”這些姓氏就極易弄錯(cuò)。要避免犯此錯(cuò)誤,要作好先期準(zhǔn)備,必要時(shí),虛心請(qǐng)教。
(2)誤會(huì)。主要指對(duì)被稱呼的年紀(jì)、輩份、婚否以及與其他人的關(guān)系作出了錯(cuò)誤判斷。比如,將未婚婦女稱為“夫人”,就屬于誤會(huì)。
2、使用過時(shí)的稱呼
有些稱呼,具有一定的時(shí)效性,一旦時(shí)過境遷,若再采用,難免貽笑大方。比方說,法國大革命時(shí)期人民彼此之間互稱“公民”。在我國古代,對(duì)官員稱為“老爺”、“大人”。若全盤照搬過來,就會(huì)顯得滑稽可笑,不倫不類。
3、使用不通行的稱呼
有些稱呼,具有一定的地域性,比如,北京人愛稱人為“師傅”,山東人愛稱人為“伙計(jì)”,中國人把配偶、孩子經(jīng)常稱為“愛人”、“小鬼”。但是,在南方人聽來,“師傅”等于“出家人”,“伙計(jì)”肯定是“打工仔”。而外國人則將“愛人”理解為進(jìn)行“婚外戀”的“第三者”,將“小鬼”理解為“鬼怪”、“精靈”,可見更為“南轅北轍”,誤會(huì)太大了。
4、使用不當(dāng)?shù)男袠I(yè)稱呼
學(xué)生喜歡互稱為“同學(xué)”,軍人經(jīng)常互稱“戰(zhàn)友”,工人可以稱為“師傅”,道士、和尚可以稱為“出家人”,這并無可厚非。但以此去稱呼“界外”人士,并不表示親近,沒準(zhǔn)還會(huì)不為對(duì)方領(lǐng)情,反而產(chǎn)生被貶低的感覺。
5、使用庸俗低級(jí)的稱呼
在人際交往中,有些稱呼在正式場(chǎng)合切勿使用。例如“兄弟”、“朋友”、“哥們兒”、“姐們兒”、“磁器”、“死黨”、“鐵哥們兒”,等等一類的稱呼,就顯得庸俗低級(jí),檔次不高。它們聽起來令人肉麻不堪,而且?guī)в忻黠@的黑社會(huì)人員的風(fēng)格。逢人便稱“老板”,也顯得不倫不類。
6、使用綽號(hào)作為稱呼
對(duì)于關(guān)系一般者,切勿自作主張給對(duì)方起綽號(hào),更不能隨意以道聽途說來的對(duì)方的綽號(hào)去稱呼對(duì)方。至于一些對(duì)對(duì)方具有侮辱性質(zhì)的綽號(hào),例如,“北佬”、“阿鄉(xiāng)”、“鬼子”、“鬼妹”、“拐子”、“禿子”、“羅鍋”、“四眼”、“肥肥”、“傻大個(gè)”、“柴禾妞”、“北極熊”、“黑哥們”、
“麻桿兒”,等等,則更應(yīng)當(dāng)免開尊口。另外,還要注意,不要隨便拿別人的姓名亂開玩笑。要尊重一個(gè)人,必須首先學(xué)會(huì)去尊重他的姓名。每一個(gè)正常人,都極為看重本人的姓名,而不容他人對(duì)此進(jìn)行任何形式的輕踐。新晨