本站小編為你精心準備了修辭技巧情景喜劇參考范文,愿這些范文能點燃您思維的火花,激發(fā)您的寫作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。
幽默是生活的潤滑劑,它將深層寓意包含在輕松、風趣、機智戲謔中,使人們在哈哈大笑中不知不覺接受對方的觀點。對于幽默的理論研究從柏拉圖時代就已經(jīng)開始了。人們從不同學科不同角度,比如從心理學、修辭學、精神分析以及哲學等角度對其進行了研究。對幽默產(chǎn)生原因認識的不同導致了幾種不同類型的幽默理論:優(yōu)越論、松弛論和乖訛論。就語言學看,語言學家們則從修辭學、語義學、語用學、社會語言學、心理語言學和認知語言學等不同角度來分析言語幽默。
“幽默”一詞是從英語“humor”音譯而來的,它相當于漢語中的“詼諧”。英文《百科全書》中幽默的定義是:“ajoke’aremarkorastorythatconcludeswithacomicalsurprisetwist,orpunchtime.”《辭海》則認為“幽默”屬于美學名詞,“通過影射、諷喻、雙關等修辭手法,在善意的微笑中,揭露生活中不通情理之處。”由此可見,幽默是一種高雅的語言藝術(shù)。而修辭技巧是幽默言語中很重要的表現(xiàn)手法。本文主要是討論美國情景喜劇“六人行”中修辭手法在幽默言語中的應用,從而揭示修辭在幽默中的獨特作用。
一、隱喻(Metaphor)
隱喻是一種隱含著比喻的修辭格,它的通常和基本的用法是,表述某一事物的詞或者詞組被用來比喻另外的一種事物。由于它的比喻是隱藏著的,那么它的主體與喻體的關系就顯得十分的緊密。關于隱喻,Webster''''sNewWorldDictionary說:“afigureofspeechcontaininganimpliedcomparison,inwhichawordorphraseordinarilyandprimarilyusedofonethingisappliedtoanother.”我們可以得出這樣一個概念,隱喻(metaphor)是相對于明喻(simile)而言的,運用隱喻這一修辭手法的人,一般在句中不明確告訴讀者A像B或B像A,而是簡捷的說A是B或B是A。我們以情景喜劇“六人行”中的為例:
Janice:Bytheway,Chandler.Icutyououtofallmypictures.Soifyouwant,Ihaveabagwithjustyourheads.
Chandler:That''''sOK.
Janice:Oh,areyousure?Really?Becauseyouknow,youcouldmakelittlepuppetsoutofthem,andyoucouldusetheminyoutheaterofcruelty.
在這個場景中,Janice對Chandler和她分手一事感到很生氣,由此她說了一些憤恨的話語。我們可以清楚地看到她在說Chandler的殘酷的時候用了隱喻的手法,她并沒有直接說出“Youarecruel”這樣的話語,但是卻說Chandler自己擁有一個“theaterofcruelty”,這樣的不止把她的情緒表達出來而且還更進一層。事實上,Janice是想表達極其憤恨的心情但在字面上由于用了隱喻而具有了僅僅說出“Youarecruel”所不能表達的東西。觀眾在聽到這樣的話語的時候忍不住的為Janice的幽默表達發(fā)出會心一笑。
二、夸張(Hyperbole)
夸張辭格的最大特點當然是“言過其實”。事實上,夸張辭格不管夸張到什么程度,夸張都要在本質(zhì)上符合事實,或者說它需要具備這樣的品質(zhì)與本領:本質(zhì)上符合事實,表述上言過其實。這兩點,是二而一,一而二,真正涵蓋了夸張這一修辭格的真正涵義。LongmanModernEnglishDictionary下的定義是:“hyperbole:afigureofspeechwhichgentlyexaggeratesthetruth.”這則定義雖然簡短,但意思也涵蓋了夸張的兩個特點,一是夸大,二是“夸大其實”,反過來說,也就是在真實的基礎上的夸大。我們看在“六人行”中出現(xiàn)的夸張辭格的運用:
Rach:Uh,lookRoss,thisreallyisn''''teasy.
Ross:Oh,it''''sallovereverything.Why?Whyme?(looksup)
Rach:Becauseyoutookthreehundredbottlesofshampoo?
Ross:Oh,notanotherone!OhmyG...Andthisismoisturiser.Why?Whydobadthingshappentogoodpeople?
在這個場景中,Rach想要和Ross說關于她的事情,但是Ross不斷的對他的洗發(fā)液和摩絲事件反應過激,而導致最終Rach都沒有說出她想要說的事情。在這個場景中,Ross第一次發(fā)現(xiàn)洗發(fā)液破裂時,很生氣喊道“Why?Whyme?”而且還抬頭望天,讓人感覺他很快絕望的樣子,然后Rach說了他是不是拿了(旅店)300瓶洗發(fā)液。這兩處夸張讓人忍不住發(fā)笑。接下去當Rach又要開始說事情的時候,Ross發(fā)現(xiàn)他的摩絲又破了,這次他的反應更為夸張,他首先激動地連“Oh,myGod”都沒有辦法說完整,然后說為什么壞事都落到好人頭上,讓人感覺他遇上了多么不幸的事情,事實上卻只是洗發(fā)水和摩絲事件而已。這樣的夸張辭格的運用,讓觀眾感受到了情景喜劇中獨特的幽默效果。
三、突降(Anticlimax)
突降辭格是采用突然下降的手法使句意從嚴肅、深刻、重要等等的概念中急轉(zhuǎn)到滑稽、平庸、瑣細等等的概念上從而造成一種語義上的大的反差而獲得一種鮮明、幽默的交際效果的辭格。Webster''''sNewWorldDictionary在釋義時說的很簡明扼要:“asuddendropfromthedignifiedorimportantinthoughorexpressiontothecommonplaceortrivial,sometimesforhumorouseffect.”從語言結(jié)構(gòu)上來說,突降所追求的是語義從嚴肅突然轉(zhuǎn)為滑稽的效果,所以只需要兩項結(jié)構(gòu)就可構(gòu)成(并不是說只許有兩項結(jié)構(gòu)),因為它只要求在語義上能直轉(zhuǎn)而下就行。在情景喜劇“六人行”中,有很多這樣突降的手法,這里選取一例,試做說明:
Phoe:Ohmygod,Frank,areyouthinkingofleaving?
FrankJr:Oh,no!Iwouldneverdothat.No,Ijustwasthinkingthat,youknow,maybeyoucouldtakeone.
Phoe:What?!Youcan''''tseparatethem!That''''sterrible.Whichone?
在這個場景中,F(xiàn)rank他的三胞胎孩子調(diào)皮難以管教而向他的姐姐Phoe訴苦,然后說出想要擺脫一個孩子的想法,他想讓她的姐姐領養(yǎng)三胞胎中的一個。Phoe表現(xiàn)的非常震驚地說怎么可以有這樣的想法,說他不能拆散他們,這太可怕了。觀眾聽到這一定是產(chǎn)生同感,的確是不能拆散三胞胎,那會給孩子帶來不好的陰影。但是還沒等觀眾的這種心理反應過來,Phoe最后一句“Whichone?”卻來了個語義突降,前面是嚴肅認真地說她弟弟不可以這樣做,最后一個問句卻突然表現(xiàn)出她事實上想要一個的想法。這樣的突降給觀眾的心理帶來了強烈的沖擊而且產(chǎn)生了突然的滑稽幽默的效果,使觀眾忍不住地發(fā)笑。
由上述不難看出,各種修辭手法在情景喜劇中產(chǎn)生了很好的幽默效果。事實上,情景喜劇“六人行”中的修辭手法遠不止上述幾種,本文只是截取其中一些典型的手法來初步分析修辭手法在對幽默效果產(chǎn)生的作用。修辭手法的運用是幽默產(chǎn)生的重要原因之一,值得人們從各角度在這個方面繼續(xù)深入研究。