本站小編為你精心準備了跨文化交際下的俄漢交際模式探究參考范文,愿這些范文能點燃您思維的火花,激發您的寫作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。
摘要:在跨文化交際中,能夠準確理解文化習慣、文化認知、文化思維,是實現無文化障礙交際的關鍵所在。當代人生活中,跨文化交際已經成為社會交際不可或缺的一部分,跨文化交際作為一門綜合性交叉學科,幾乎涵蓋人際交往方方面面。本文針對中、俄兩國文化背景,以跨文化交際為視角,簡要探討了增強不同文化民族無障礙跨文化交際的現實意義。
關鍵詞:跨文化交際;交際模式;俄漢交際
交際與每個人息息相關,因此,跨文化交際視域下的交際模式,可以涉及許多內容,得到無限的拓展。無論是簡單購物,還是跨文化商務會談,在跨文化交際中,只有無障礙跨文化交際,才更有利于通過交際實現目的,避免因為文化沖突,語言、文化、心理理解等因素所導致的各種干擾,在跨文化交際實踐中,更好的規范個人行為,進而實現交際效果最佳化。本文簡要探討了跨文化交際視域下的俄漢交際模式。
1交際與跨文化交際
對于交際問題,必須置身于固定的文化背景中去研究,我們不能夠脫離文化簡單的去探討交際問題,大家都知道,文化與交際是相互影響的,文化本身就是個復雜的問題,文化背景下辨別交際問題更加復雜,跨文化交際視域下的交際,首先要辨別交際對象文化背景,例如:對于禮貌的理解,不同的國家,不同的文化,有不同的理解方式。俄語交流中的言語禮節是通過非正式以及正式性的交際場合來將交際人員相互的關系進行體現,他們所處于的社會群體等等特征來進行很好的表現。在亞洲文化中,許多關系終止就是因為回答太直接了當。在非正式的交際場合里面,我們通過特定的禮貌言語能夠很好的促進交談人員能夠自然、流暢并且無拘無束的進行談話。同樣一句話,在不同的國家有著不同的理解方式,“你吃了嗎”這句話如果是在中國,大家都知道是熟人打招呼的一種常用方式,如果是在俄羅斯,別人就會覺得難道你想要請我吃飯嗎?不深入的去了解民族語言文化,在跨文化交際中,就可能會出現一些問題就無法順暢的進行跨文化交際。文化背景、認知水平、心理因素在跨文化交際中,都起著很重要的作用,不同文化背景的人們進行跨文化交際,受很多客觀因素的制約,跨文化交際,不同的文化背景,禮節、風俗習慣、政治制度等,都可能影響到跨文化交際的有效性,由于文化沖突導致誤會和矛盾。
2俄漢交際模式差異特征
2.1俄漢經貿商務會談模式差異特征
在人類社會活動中,商務會談是一種比較常見的社會交際活動,隨著經濟全球化的發展,我國與世界各國文化交際往來越來越頻繁,商務交際活動也越來越多。我國與俄羅斯商務經貿會談模式主要有以下兩種,一種是前蘇聯時期商務會談模式,一種是俄羅斯時期商務會談模式。我們了解俄語交際經貿商務會談模式特征,必須對俄羅斯民族文化,歷史傳統有一定的了解,只有這樣才更有利于保障俄漢交際商務成功。前蘇聯時期商務會談模式不同于西方商務會談模式,蘇聯商業參與者比較注重細節,“行事小心,不冒險”,在方案的選擇上,更易選擇“風險較少的方案”。在與合作伙伴進行商務談判時,前蘇聯會談方很少提出個人的決定方案,他們更喜歡合作伙伴提出建議。蘇方認為:“在商務談判中,要以積極的態度面對談判,讓步是弱點的表露”。前蘇聯代表團商務談判,比較注重核心人物的建議和意見,蘇聯代表團官位等級比較嚴明,這一點也會在一定程度上影響商務談判時間,影響商務談判模式,同時,傳統的商務談判模式也在一定程度上影響著現代俄羅斯會談模式。俄羅斯商人注重共同目標,這也是俄羅斯商務會談比較顯著的特點之一,在決定會談的過程中,俄羅斯商人缺乏首創精神,他們害怕冒險,喜歡小心行事,在會談開始時期,俄方喜歡占據穩固地位,他們不了解會談的方式方法,具有道德心理上的無準備性,同時,俄方不遵循會談紀要和商業往來,喜歡貪婪的追求短暫的成功。對待討論的問題,俄方經常不建議任何方案,態度變幻無常,采取決定的時候有時候會輕率的同意,而后又反悔。現代俄羅斯商務談判已經開始意識到文化背景、認知水平、心理因素等在跨文化交際中的重要作用,也開始注重民族、文化、思維定式的不同,根據民族文化差異運用商務會談技巧,意識到跨文化交際中會談模式的重要性。所以,跨文化交際應該熟知他國文化特征,了解商務會談中的民族特征,隨著中俄經貿關系的發展,掌握俄羅斯人交際模式,掌握跨文化談判交際技巧,對于商務談判成功具有重要意義。
2.2俄漢人際交往交際模式差異特征
謙虛是中華民族的美德,在中國人的腦海里,“謙虛使人進步,驕傲使人落后”思想根深蒂固。受到別人的夸獎,西方人會欣然接受,而中國人往往心里得意,表面會表現出一種拒絕。比如:“你真漂亮”這句話,俄羅斯人會回答“哦,謝謝你”!中國人就會謙虛的說:“您過獎了”。在中國古代,這種思想在更加嚴重。比如:古代中國人稱自己的孩子為“犬子”,妻子為“賤內”。俄羅斯人稱自己的孩子為“我的太陽”、“我的驕傲”等。中國人在人際交往中也是長幼有分,座次有別。中國人“尚左尊東”,在酒席宴上“面朝大門為尊”。座次文化很有講究,主位一定是對著大門的座位,主位左右的位置也比較有講究,距離主位越近就越尊貴。雖然中國人比較講究長幼有分,座次有別,但是在一些時候,還是比較注重謙讓,在級別地位相差不懸殊的時候,誰也不好意思坐在主位上,只有在那些比較莊重的場合,座次分別才比較明顯。俄羅斯人在這方面講究不大,俄羅斯人往往鄙視這樣,俄羅斯人比較講究,無論職位尊卑遵循“女士優先”的原則,男士會主動為女士拉開椅子,以表示一種風度。中國是禮儀之邦,在饋贈禮品的問題上,中國人也比較有講究,一般來講,禮物越貴,表示越尊重對方。對于中國人來說,送禮是門高深學問,送什么、送給誰、如何送,幾千年的中華文化,在中國人的思想觀念中,形成了一整套送禮規矩,而這些規矩對于外國人來說很難理解。中國人喜歡好事成雙,在送禮的時候也比較講究。比如:兩箱水果、兩瓶酒、兩條煙等,中國人喜歡送雙份禮物,同時,也比較注重禮物的諧音。例如:送蘋果表示平平安安等。中國人比較注重社會應酬,你想成功,必要的社會應酬是必不可少的,我們大家經常說工作累,許多時候是因為商務往來過程中應酬太多的緣故。在中國想要談成一筆買賣,夾雜著太多的復雜因素,其中,人情關系就是重要因素之一。中國人講究買賣不成仁義在,但是,中國人商務談判,談判內容進行博棄,往往會在潛移默化中傷了情感,買賣不成情誼很難存在。西方職場工作與生活完全分開,其實,在中國,商務談判人情世故與生意是很難分開,只有注重這種人情世故,在商務談判過程中,成功的幾率才會提升。
2.3俄漢社會交際模式差異特征
一個民族有一個民族的社會習慣,這些社會習慣,有些很難追根溯源,作為一種世代沿襲的規律,會在一定程度上在文化交際中得以體現。不同文化背景的人見面、問候時方式也有所不同,中華民族的傳統見面禮節作揖、輔躬、合掌禮?!白饕尽敝饕窍蜷L輩祝壽,在過年時拜年恭賀新禧,或者向對方表達感激之情。,在中國,比較普遍的一種理解就是“翱躬禮”,表達尊重、感激、謝意?!鞍抗Y”停留時間越長,躬的角度越大,含義也就越深刻。雙手合十在胸前———“合掌禮”在信仰佛教的地區比較常見。西方人見面常見的見面禮節點頭、舉手示意和脫帽等,如果關系比較親近,還有擁抱、吻手和親吻面部等見面禮節。在見面、問候時,俄羅斯民族有著完全不同的表現,中國人見面問候,一般情況下會稱呼其職稱職位,學生遇到老師會說老師好,如果工作在單位遇到領導,一般情況下,打招呼也會成在姓后面稱呼其職務。此時對話雙方都很清楚。俄羅斯見面直呼她的名字或者職務,會問你叫他什么事,他會覺得你找他有事。中俄兩國問候語有區別。比如,中國人見面會說:“早上好”,“晚上好”等,俄語問候用語好朋友間的問候用“普里維特Привет”,八嘎Пока(朋友間的)再見等等。中國人平時打招呼,見到別人干活洗衣服會說:“你正在洗衣服呢”?對話方也會回答“嗯”!俄羅斯人會覺得疑惑這樣問很奇怪,“難道他看不出來我洗衣服嗎”。
3俄漢語交際差異對兩國跨文化交際的影響
3.1俄漢語交際差異對商務往來方面的影響
在全球化經濟背景下,跨文化交際作為一種交際手段,對于消除文化沖突,提升溝通能力,促進對外經貿往來發展發揮著重要作用。想要在商務談判中獲得成功,就要考慮各種因素的影響,謀求發展的長久之計就是要充分了解對方的文化,最大限度的減少文化沖突給經貿往來造成的影響,在談判過程中,在尊重雙方文化的基礎上懂得傾聽對方的表述,這樣才有利于制定合理的應對策略,促進對外經貿往來健康發展。近年來,在對外經貿往來過程中,中俄關系發展很快。自上個世紀末開始,中俄兩國一直都是睦鄰友好的典范,相互訪問,兩國關系不斷升級。中俄關系發展方向進一步得到了明確。在經濟文化發展多元化的今天,我們更應該重視俄漢交際模式,我們不僅要熟練掌握了解雙方的文化背景,還要熟練掌握雙方的文化習俗差異,以便于在經貿往來過程中避免不必要的沖突,增強經貿往來的有效性,真正實現無障礙交流。在多年來的經貿往來過程中,我們曾有許多由于不了解談判對方的文化導致交際失敗的案例,談判對方思維模式、交流方式不得當,給俄漢交際帶來消極影響。比如,中俄貿易發展的初級階段,邊境頻繁開展邊境貿易,中俄貿易蓬勃發展,在早期的貿易活動中,由于交易雙方對兩國文化缺乏了解,導致一些不平等交易的產生,一部分中國人投機取巧,出口到俄羅斯的商品質量不過關,偷工減料,以次充好,中俄貿易管理混亂,無序,導致俄羅斯市場抵制中國貨,摧毀了中俄貿易繁榮景象。當然,貿易糾紛雖然存在一些經濟因素,但文化因素也不可低估,跨文化交際要素的影響,也會在一定程度上影響商務談判順利進行。只有了解雙方的文化習俗,以及文化認知背景、思維方式,才更有利于保障無障礙商務交流。
3.2俄漢交際差異對文化往來方面的影響
在跨文化交際視野下,精神層面跨文化交際的有效性,對于各民族、各國間文化的傳播也有很大的影響。良好的交際模式更利于文化的傳播與發展。在經濟全球化的今天,這一點已成為影響文化交流發展的重要問題。近幾年,隨著我國社會經濟的快速發展,中午和兩個文化交流也日益頻繁,為加深兩國間的文化交流,中俄互辦“文化年”,深入介紹本國文化。文化交流,對于政治、經濟,互利共贏鋪墊了基石。2012年和2013年,為了讓兩國人民更加深入感受兩國文化,兩國互辦“旅游年”吸引兩國游客,以加深對彼此文化的了解和認識,加深兩國人民間的友誼。在俄中全面戰略協作關系中,人文合作地位非常重要,互辦“語言年”、“旅游年”、“文化年”等活動,增進了相互了解和信任,也為兩國關系更加穩固奠定了社會基礎。之所以兩國之間文化交流順暢,人民之間彼此的文化認知發揮著一定的作用,只有充分了解對方的文化習俗,了解對方的交流方式,才更有利于避免跨文化交際障礙,構建有效的文化交際模式,促進互利共贏發展。在日常交際中,我們要充分認識到中國兩國之間還存在著一些文化不同之處,在交際過程中,我們要用一顆包容之心去理解對方,尊重對方的交際習慣,接納對方的文化思想,切記不要將自身習慣強加于人。每個國家都有自己的文化,在中俄跨文化交際過程中,,要保證跨文化交際順暢,就應該既不挑剔,也不鄙夷,辯證去看待交際方的文化,避免引起不必要的誤會,促進跨文化交際健康發展。
4結語
在中俄跨文化交際中,我們既要充分認識到中俄兩國之間民族交際共性,也要正確面對中俄兩國之間民族文化沖突,只有這樣,才更有利于在跨文化交際過程中,有效解決跨文化交際難題,在兩種文化中找到恰當的交際模式,辯證的看待兩國文化,盡量避開容易引起沖突話題,以便于有針對性的開展交際活動,實現跨文化交際事半功倍的效果。
參考文獻:
[1]莊恩平.對經濟全球化背景下跨文化交際學研究的思考[J].中國外語,2006(01).
[2]趙伊川,姜紹平.跨文化溝通中的主要障礙及改進途徑[J].大連海事大學學報(社會科學版),2006(02).
[3]劉齊生.“跨文化能力”之概念及其引出的問題[J].廣東外語外貿大學學報,2004(04).
[4]寧惠萍.文化素質教育與跨文化交際能力培養[J].山西高等學校社會科學學報,2003(12).
[5]李向東.當代俄羅斯語言與文化研究發展方向[J].外語研究,2004(03):4~9.
[6]葛志宏.論國際經貿與商務環境下的跨文化溝通[J].北京理工大學學報(社會科學版),2004(05).
[7]吳國華.俄語語言與文化研究領域中的幾個理論問題[J].中國俄語教學,1999(03).
作者:郭貝貝 單位:山東外事翻譯職業學院