<button id="6ymue"><menu id="6ymue"></menu></button>
    • <s id="6ymue"></s>
    • 美章網 資料文庫 青春文學翻譯研究范文

      青春文學翻譯研究范文

      本站小編為你精心準備了青春文學翻譯研究參考范文,愿這些范文能點燃您思維的火花,激發您的寫作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。

      青春文學翻譯研究

      80后青春文學作家已經成為一支獨立的文學隊伍,其自戀的個人化表達也越來越受到關注,張悅然是代表作家之一。《吉諾的跳馬》出自張悅然的小說集《十愛》。[1]小說講述了一個似乎是因果報應的故事。十五年前,來自單親家庭的男孩與父母遭遇車禍雙亡的女孩同在B城讀高中時產生戀情,繼而女孩懷孕并決議要生下孩子,一對小情人便籌劃私奔。男孩的爸爸在他兩歲時已與情人私奔,失去了丈夫的男孩母親怕再失去兒子,就逼迫女孩墮胎,女孩不從,男孩母親便性誘惑學校剛死了妻子的體育老師在跳馬考試中加害女孩。女孩補考跳馬時,體育老師施以推力致使她摔落跳馬流產死亡。女孩死后,男孩被其母親帶離B城監護。十五年后,男孩母親患癌癥去世,男孩回到魂牽夢繞的B城當初的學校,恰好邂逅正上體育課的當年體育老師的女兒吉諾,在攀談中向她述說了當年那個凄婉的愛情故事。吉諾自己也為這個故事所打動,在知道父親是這一愛情的扼殺者之后,感動與悲憤之中她仿佛聽到那以跳馬的方式死去的女孩的召喚,從而也縱身越過跳馬……這篇小說的英語譯本被外語教學與研究出版社2008年出版的PlumRaindropsandMoreStoriesaboutYouth[2]一書收錄。

      作為21世紀中國文學系列叢書之一,這本翻譯作品集主要收錄了包括80后青春文學作家張悅然、顏歌等一批中國當代作家的作品,旨在使世界了解中國當代文學的面貌。本文將聚焦于《吉諾的跳馬》譯文對吉諾的話語處理,分析譯文對于吉諾這一角色的性格特征及原作風格特質的傳達。申丹在《敘述學與小說文體學研究》中探討了英國文體學家利奇(G.Leech)和肖特(M.short)對引語的分類,將人物話語分為直接引語、直接自由引語、言語行為的敘述體、間接引語、間接自由引語,并分別探討了其功能。她認為,直接引語的直接性和生動性對通過人物的特定話語塑造人物性格起很重要的作用。它帶有引導句和引號,不能像自由直接引語那樣自然地與敘述語相混合,但它的引號所產生的音響效果有時卻正是作者所需要的。而自由直接引語是敘述干預最輕,敘事距離最近的一種形式,由于沒有敘述語境的壓力,它使作者能自由地表現人物話語的內涵、風格和語氣。此外,與直接引語相比,它的自我意識感減弱了,更適于表達潛意識的心理活動,同時引語能對敘事視角產生影響。[3]小說中,吉諾的生活在她自己看來非常沉悶無聊,她期待著浪漫而鮮活的際遇能夠打破單調枯燥的現狀。在一個陌生男人將她叫過去交談時,吉諾心里對這個一直盯著她看的男人寄予幻想,她期待男人與她內心的渴望對話,又隱隱擔心男人只是隨意詢問日常瑣事,有種壓抑的雀躍,心理音響低沉。吉諾的沉悶個性以及內心渴望的壓抑反映在她的間接內心獨白和對話中。

      譯者在翻譯時應注意到這種對引語的暗淡化處理,來相應的傳達出原文的效果,方能有效刻畫出人物的性格,接近作者想要展現的80后一代不安于生活卻無能為力的自憐。否則,盡管傳達了信息,看似做到“對等”,而實質卻是一種假象等值(deceptiveequivalence),即從表面上來看,譯文與原文的內容基本相同,但文學價值和文學意義相去甚遠。看以下例子:①原文:吉諾迎著男人的目光,心怦怦地跳得厲害,邁著比平日里慢下很多的步子,走到籃球場的鐵欄桿前。她是面對著他走過去的,卻不怎么敢抬起頭看他。她在離他還有三五米的地方停了下來,站定了,微微地抬起頭來,有點迷惑地看著男人,像是問他:你是在叫我過來嗎?(自由直接引語)譯文:(直接引語)原文省略了引號,將吉諾的疑問通過不加引號的自由直接引語表達出來,暗指吉諾壓抑而渴望的內心,一方面吉諾不敢完全接近男人,不敢主動與自己的沉悶生活決裂;另一方面吉諾希望男人能主動打破她的防守,使她不必主動便能實現內心的渴望。

      吉諾故意將自己的內心話語音響放低,想要不動聲色達到欲擒故縱的目的。而譯文將吉諾的內心聲音明確地用直接引語表達了出來,引號的出現產生了相對較強的音響效果,將原作者試圖變暗的部分明亮化了,產生了明暗對比。原文作者想要表達在始終壓抑的生活中,吉諾內心壓抑的躁動,采用直接引語進行翻譯則沒有傳達出作者的用意。②原文:你讓我出去做什么?她的聲音有些迫切和充滿鼓勵,仿佛她一直是一只被囚禁在動物園鐵籠里的獸,不愿意放過任何一絲可以逃脫這鐵牢的希望。(自由直接引語)譯文:張悅然的小說常常揭示青春期少女的內心變化成長,以細膩甚至冷酷的筆調描摹出她們最細微最隱秘的情緒,因而易于引起讀者的共鳴。這種風格體現在她小說中的許多細節處。這個對話中,男人向吉諾發出了邀請,她盡管心中雀躍卻無法徹底放松,更擔心脫離鐵牢的希望會因為某種原因落空,因而延續著之前態度,甚至刻意欲揚先抑以便控制情緒的平靜———盡力壓抑自己的企盼,鼓勵對方推動事態的發展。譯文將其譯為帶引號的直接引語,似乎將她的內心愿望放在陽光下,進行明白清楚的展示,這與吉諾的心理狀態是有出入的,也在一定程度上沖淡了張悅然的個人風格。③原文:吉諾聽到那女孩跟她說,其實在跳馬助跑的時候,能聽到呼嘯的風聲,很大很大,漲滿了整個耳朵,讓你再也聽不到別的聲音,于是不會有那些總也放不下的煩憂,你只是跑,像是穿過風去了別的世界一樣的疾跑著,然后在騰空的一刻,你就會以為你飛起來了,就好比一只翅膀結結實實的鳥兒那樣,離開了地面,你就會感慨,終于離開了,終于自由了,那一瞬間的感覺,是一種完完全全的解脫,很輕很輕,像是一支潔白的羽毛。美妙極了。真的嗎?比什么都美嗎?比跟最愛的人在一塊兒還美嗎?吉諾閃著亮晶晶的眼睛問。真的,比跟最心愛的人在一塊兒還要美。飛起來的那一刻,忘記了所有的事,所有的人,就只是想著飛起來了。女孩說。然后女孩笑瞇瞇地望著吉諾,伸出手摸了摸她的小臉,把小嘴巴附在吉諾的耳朵邊,輕聲對她說:現在這架跳馬歸你了,你也試一試吧?在小說結尾,吉諾在幻覺中見到了男人死去的女友。原作者對兩人的對話全部采取了自由直接引語,很大程度上是因為幻覺是虛假的,而直接引語具有現實感。同時,自由直接引語作為敘述干預最輕,敘事距離最近的一種形式,由于沒有敘述語境的壓力,能使作者自由地表現人物話語的內涵、風格和語氣,盡管小說描述的是幻覺,但幻覺中仍有事件在發展流動,因而采用自由直接引語是較為合適的表達。譯文將所有人物語言都處理成直接引語,似乎不僅不合邏輯現實,也轉換了敘事的焦點。死去的女孩向吉諾描述跳馬的感覺時,帶有一種勸誘口吻,“你就會以為你飛起來了”、“你就會感慨,終于離開了”,這種第二人稱的話語包含著鼓勵和慫恿。在這一系列的對話中,女孩顯然對于她的講話對象吉諾傾注了重心,站在吉諾的角度為她描繪出跳馬的感受。譯文則采用第一人稱直接引語,焦點在于描述女孩的感受,明顯轉換了關注對象,使原文的意旨發生了偏移。

      表達人物話語的方式與人物話語之間的關系是形式與內容的關系。同樣的人物話語采用不同的表達方式就會產生不同的效果。這些效果是“形式”賦予“內容”的新的意義。因此,變換人物話語的表達方式成為小說家用以控制敘述角度和敘述舉例,變換感情色彩及語氣的有效工具。[2](頁272)這一方面表明,不同的話語方式對于故事的敘事效果具有重要的影響,在翻譯時應盡量關照作品的話語,盡可能保留作品的表達效果,避免假象等值(deceptiveequivalence)[4]。另一方面,人物話語的不同表達方式與敘述角度息息相關,在翻譯時必須注意到作品的敘述模式及其隱含的意圖,避免造成視角越界或改變,影響原文的意旨。80后青春文學一般具有一定的自戀特質,作者常常運用大量形容詞和比喻,并采用多種視角和話語表達方式來反映青春期的迷茫和感情的早熟,在塑造人物的同時進行著個人化表達。在翻譯此類作品時,應把握這些特點,力圖原汁原味地傳達原文作者對于人物話語的處理方式,挖掘作者的隱藏意圖,從而成功還原出作者用心良苦塑造的人物形象,成功再現作者投射在作品中的強烈的自我風格。

      主站蜘蛛池模板: 中文字幕在线播放| 国产成人精品亚洲2020| 免费播放美女一级毛片| 一道本不卡免费视频| 美女脱一净二净不带胸罩| 日本pissjapantv厕所自| 国产大屁股喷水视频在线观看| 乱人伦视频中文字幕| 天堂√在线中文资源网| 免费的成人a视频在线观看| √天堂8资源中文在线| 第一次h圆房细致前戏| 好男人视频社区精品免费| 免费无码av片在线观看| a级黄色毛片视频| 浮力国产第一页| 国产青青草视频| 亚洲国产精品第一区二区| 在线观看xxx| 日韩高清在线中文字带字幕| 国产成人久久精品| 久久久久人妻一区精品性色av| 荡公乱妇蒂芙尼中文字幕| 手机看片福利永久国产日韩| 制服丝袜第六页| 99视频免费观看| 97久久精品人妻人人搡人人玩| 爱情岛在线视频免费观看网址| 日本一道综合久久aⅴ免费| 国产v片成人影院在线观看| 中国男同videos| 金发美女与黑人巨大交| 我被丝袜长腿美女夹得好爽| 免费在线观看污视频| 91色视频网站| 国产69精品久久久久9999| 中文字幕精品视频在线| 精品剧情v国产在线麻豆| 女网址www女高清中国| 亚洲欧美国产精品第1页| 人人澡人人澡人人看|