<button id="6ymue"><menu id="6ymue"></menu></button>
    • <s id="6ymue"></s>
    • 美章網 資料文庫 英漢體態動作成語異同范文

      英漢體態動作成語異同范文

      本站小編為你精心準備了英漢體態動作成語異同參考范文,愿這些范文能點燃您思維的火花,激發您的寫作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。

      英漢體態動作成語異同

      【摘要】英漢兩種語言中都有相當數量的描述體態動作成語,本文擬從非語言交流手段的普遍性和非普遍性對它們進行對比分析,探討它們的異同點及其反映的文化內涵。

      【關鍵詞】體態語成語文化

      一、引言

      起源于西方的體態語言學研究在我國越來越受重視。體態語(bodylanguage)又稱身勢語、肢體語言、形體語言,是非語言交際的一種形式,它是通過人們交際時的姿態、動作、表情及相隔的距離等來傳達信息的。與有聲語言相比,體態語更具有人類共通性的一面,但往往又帶有十分明顯的民族、文化的特征,尤其是當許多形體動作漸漸成了特定的程式化的規則之后,更能反映出它們所處的社會文化背景。各語言中都存在大量的反映人們身體動作、面部表情、服飾容貌的表達法,這些描繪體態語的表達法由于其生動形象而往往能在語言中固定下來,漸漸地轉化為成語。

      英漢兩種語言中都有相當數量的描述體態動作的成語,本文擬對它們進行對比分析,探討它們的異同點及其反映的文化內涵。

      二、從非語言交流手段的普遍性分析相似性

      非語言交流手段的普遍性,即其為世界上絕大多數民族所接受和具有相同理解的國際性。人類自古以來就有的面部表情,作為表達情感的交流手段,基本上是相同的。描述體態動作的成語豐富多彩、生動活潑,為各類文章增色不少。在英漢兩種語言中都可以找到反映各類體態動作的成語。如反映面部表情的,在英語中有(pull)alongface(形容憂郁的面孔),grinfromeartoear(咧嘴大笑);漢語中有“愁眉苦臉,和顏悅色,嘻皮笑臉”等。又如反映手部動作的,英語中有handinhand(手拉手),heavy-handed(笨手笨腳),givesomeoneahand(幫助別人);漢語中有“毛手毛腳、手舞足蹈、手忙腳亂”等。

      由于生活環境中存在許多相似之處,人們在日常生活中也會有許多共同的經歷,不同的語言中自然有相似的表達來反映人們生活環境和經歷的相似之處。在漢語里有“馬臉、好斗的公雞、母老虎”等說法,英語中也同樣有horse-faced、fightingcock、tigress,且它們所表達的含義幾乎一致。描述體態動作的成語也是如此,遇到開心的事,英語說crackasmile,漢語是“綻開笑容”,兩者是十分相像,burstone’ssides與“笑破肚皮”反映了人們對異常可笑之事的反應十分相似。

      以上所討論的是英漢語中體態動作有關的成語的相同或類似的一面,但通過對比分析,我們可以說,它們更多的是反映出不同文化的種種差異,我們的所有動作,如果有意義,就是習得的,既然是習得的,就自然不可避免地打上文化的烙印。描述體態動作的成語正是人們在勞動實踐和認識世界,認識自我的過程中提煉出來的思想結晶,是人們對體態語所表達的信息的高度抽象概括,它就像一面鏡子,可以鮮明的折射出語言的使用者所賦予它的民族的、文化的特征。

      三、從非語言交流手段的非普遍性分析差異性

      非語言交流手段更經常地表現為非普遍性。英漢語中描述體態動作的成語在較大程度上表現出兩種文化的差異,主要是在生活習慣、宗教文化、生活環境各個方面,同時表現在不同的思維方式上。下面,筆者將從來源、內容、結構等方面對英漢語中描述體態動作的成語所表現出的差異進行分析。

      1.從來源上看,描述體態動作的成語主要涉及宗教、文學、風俗習慣等方面。英語文化受基督教影響很深,成語中最典型的手勢便是crossone’sheart(在胸口劃十字發誓),以及crossone’sfingersorkeepone’sfingerscrossed(將食指與中指交叉以祈求好運),兩者均來源于基督教傳統的劃十字方式,而在中國,佛教的影響則遠遠超過了其他宗教,于是漢語中有“菩薩低眉,金剛怒目,拈花一笑,五體投地”等成語,同樣表示祈求好運或發誓,漢語中的成語有“雙手合十,指天發誓或對天發誓”。

      英漢語中都有相當數量的成語來源于神話傳說或文學作品,如英文里形容人咧著嘴傻笑的樣子是togrinlikeaCheshirecat,直譯為“像柴郡貓一樣的笑”,源自LewisCarroll的Alice’sadventureinwonderland;漢語中也有很多描寫體態動作的成語來源于詩歌、散文、小說等各種文學作品,比如“三緘其口”(語出《太公金》“故金人三緘其口,慎言語也。”)等等。

      從體態語往往可以看出各民族的傳統習慣。據說,昔日在美國海軍里,為了檢驗一個水兵是否喝醉,常用粉筆在甲板上畫條直線,讓水兵沿直線走,能筆直走說明沒醉,走起來東倒西歪表示醉了,人們把這種走粉筆線的方法稱作towalkthechalk(line),表示筆直地走,或轉義為循規蹈矩;漢語中“拱手聽命、叩頭如泥、打躬作揖”等成語也體現了一些漢民族的傳統禮節,還有像“龍馬精神、龍眉鳳目、龍行虎步”等成語也反映了漢文化一些特有的概念:龍、鳳等。

      2.從內容上看,體態語大致可以分為兩種類型,一種是不表達意義的,如點頭表示同意,搖頭表示否定;一種是表示感謝的,如“涕泗交流”表示憤怒,“膛目結舌”表示驚訝。通過對比我們可以發現,漢語成語中出現的表示感情的體態動作較多,且往往表現一種情感有多種體態動作,如表現驚訝的“大驚失色、目瞪口呆、膛目結舌、面如土色”等,表示憤怒的“怒發沖冠、憤然作色、橫眉怒目”等。英語成語中表現感情的也不少,但相比而言,表達意義的體態語比漢語成語要多一些。如:actout(比手劃腳表達之),close/shutone’seyes(閉目不見,刻意忽略),coolone’sheels(苦苦等待)等等。

      3.從結構形式來看,英語中描述體態動作的成語長短不一,不像漢語那樣排列整齊規則,漢語成語往往非常注重平仄押韻,念起來朗朗上口,描述體態動作的成語更是如此,如表示滿足高興的“眉開眼笑、揚眉吐氣、展眉舒目”,表示吃驚、羞愧的“目瞪口呆、面紅耳赤、愁眉苦臉”,還有描寫形體動作的“指手畫腳、眼疾手快、躡手躡腳”等等,這種差別反映了英漢兩種語言結構的不同,除了語言本身的因素之外,我們也可以看出不同的思維方式的影響。漢語中描述體態動作的成語比較注重動作或表情的整體綜合效應,在表達某種情感時,常常是幾個體態動作同時出現;而英語里則很少有兩個以上的體態動作同時出現的成語,這一點可以說與兩種文化所體現的不同的思維方式特征也是相符的。中國式的思維模式強調辯證思維,以整體性為基點,偏向把事物作為有機整體進行統一的直覺的綜合,漢語成語以不同身體部位的體態動作同時出現來強調整體效果是符合這一思維方式的。而西方思維方式則以個性為基點,觀察事物采用焦點視方式,所以,英語成語多以單一部分的單個動作為準,強調突出重點。

      本文對英漢語中體態動作有關的成語進行了對比分析,從中可以看出不同的民族在用體態來傳情達意方面有一定的相似之處,但也存在許多不同的地方,這些相同或不同之處在描述體態動作的成語中均有反映;造成差異的原因除了語言本身的因素之處,還與民族的文化傳統及思維方式均有關聯。通過對比分析,我們可以更好地了解英漢語中英漢民族文化、傳統、思維模式各方面的異同點,這對于我們學習、掌握英語和更好地與英語文化的民族進行跨文化交際具有十分重要的意義。

      參考文獻:

      [1]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化——英漢語言文化對比[M].北京:外語教學與研究出版社,1989.

      [2]孫瑞梅.英語身勢語芻議[A].胡文仲.文化與交際[C].北京:外語教學與研究出版社,1994.

      精品推薦
      主站蜘蛛池模板: writeas朱志鑫| 国产精品国产三级国产普通话 | 免费一级特黄视频| 亚洲免费在线观看| 一级毛片免费视频网站| 中文字幕日韩wm二在线看| 精品人妻系列无码天堂| 朝鲜女人性猛交| 大学生一级特黄的免费大片视频| 国产动作大片中文字幕| 亚洲欧美日韩国产精品一区二区| 中文字幕在线视频精品| 亚洲自拍欧美综合| 男人边吃奶边激烈摸下面的视频| 日本韩国欧美在线观看| 国产精品毛片va一区二区三区| 午夜时刻免费实验区观看| 久久综合九色欧美综合狠狠| 97久久精品午夜一区二区| 美国十次啦大导航| 日韩在线一区二区三区免费视频| 国产麻豆欧美亚洲综合久久| 北条麻妃在线观看视频| 久久国产精品女| h视频在线免费| 久久婷婷五月综合色精品| 99精品在线播放| 美女一级毛片毛片在线播放| 日韩午夜在线观看| 国产精品成人无码免费| 人人妻人人澡人人爽人人精品 | 欧美国产日韩另类| 奇米影视奇米四色888av| 国产免费小视频| 亚洲av无码久久寂寞少妇| 91极品在线观看| 狠狠色婷婷丁香综合久久韩国| 成人午夜精品无码区久久| 国产亚洲一区二区手机在线观看| 亚洲AV无码精品国产成人| 55夜色66夜色国产精品视频|