本站小編為你精心準(zhǔn)備了中西文化中非言語交際的差距解析參考范文,愿這些范文能點(diǎn)燃您思維的火花,激發(fā)您的寫作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。
一、體態(tài)語(bodylanguage)
包括面部表情和身體動作。面部表情中最主要的是眼神。身體動作又稱身勢,其中最主要的是手勢。
(一)面部表情(facialexpression)在所有非言語的交際方式中,臉是我們感情最重要的廣播員。人們會用笑容、拉長臉、臉紅、皺眉等表情來表達(dá)高興、生氣、害羞和思考等感情或內(nèi)心活動,這可以說是人類文化的共性。但由于感情的表達(dá)是在文化背景中習(xí)得的,它們的表現(xiàn)往往會因?yàn)槲幕牟煌兴鶇^(qū)別。我們通常認(rèn)為西方人肢體動作多,面部表情豐富,喜怒哀樂盡現(xiàn)于臉部,而且面部表情與自己的語言內(nèi)容以及交談對象的反應(yīng)相配合。而西方人認(rèn)為亞洲人喜怒不形成于色,難以琢磨,即使家庭遭遇了不幸也要對客人笑臉相迎,這常讓外國人困惑不解。有時(shí),同樣的面部表情在不同的文化背景下,所包含的信息也不同。通常我們認(rèn)為,人們會因特別高興的事情而大笑,而菲律賓人的大笑所表達(dá)的則是同情的意思;在中國文化中,咂嘴唇表示有滋有味,而英國人卻表示沒有滋味;我們中國人用笑臉迎接貴客到來,而美國的印第安人卻用哭泣來表示對客人的歡迎。
(二)眼神(eyelanguage)英語格言“Nevertrustapersonwhocan’tlookyouintheeyes.”(不要相信不敢直視你的人)告訴我們:眼神是一種重要的非言語交際行為。然而,同一目光行為在中西兩種文化中所表達(dá)的意義可能完全不同。中國人在交談時(shí),不直視對方,并且有意地回避目光的不斷接觸,以此表示自己的謙卑或?qū)Ψ降淖鹁?。英美人交談時(shí),則習(xí)慣于直視對方,眼光直接接觸,表示感興趣。如果不看著對方,這通常被認(rèn)為是羞怯或者是缺乏熱情,或者甚至更糟:是懦弱。這種眼神文化的差異,使得英美國家的人會因?yàn)橹袊吮苊馀c自己進(jìn)行目光交流而認(rèn)為對方瞧不起自己;而中國人則會因英美國家的人總是盯著自己而感到對方無禮。在俄羅斯,母親讓小孩說真話時(shí)常說“看著我的眼睛”。而在西班牙,出于尊敬,晚輩和長者交談時(shí),不直視長者的眼睛。
(三)身體動作(posture)中國人與英美人的身勢語有很多不同之處。在中國,年輕的同性朋友挎著胳膊在馬路上走,被看成是朋友之間關(guān)系親密,而在美國,則有可能被誤認(rèn)為是同性戀者。在美國,接吻是公開常見的禮節(jié),而在中國接吻卻只是情侶間表示愛的一種方式。我們中國人手舞足蹈,表現(xiàn)快樂的心情;暴跳如雷,描寫盛怒的樣子;而捶胸頓足,表露悲哀的情感。但是,西方人高興時(shí)并不會手腳一起揮動,生氣時(shí)并不會蹦跳起來,而難過時(shí)也不會一邊用手敲打胸膛,一邊用腳跺地。中國人最推崇正襟危坐的坐姿,在長者或上級面前歪著身子或背靠椅子坐被認(rèn)為是不禮貌的行為;而英美人的坐姿相對比較隨便。英美教師上課時(shí),會在教室里來回走動與學(xué)生進(jìn)行近距離交流,教師甚至可以坐在講桌上授課;中國教師上課時(shí)則舉止莊重,規(guī)規(guī)矩矩地站在講臺的中心位置。英美教師認(rèn)為中國課堂太沉悶,太呆板,而中國教師有時(shí)覺得英美教師過于隨便。西文人經(jīng)常兩肩向上聳,表示不知道、懷疑、冷淡或無可奈何的情感,而中國人一般則很少有聳肩的動作。
(四)手勢(gesture)在手勢語中,中西方文化差異特別明顯。中西文化都用手勢表達(dá)一定的意義,但同一手勢表達(dá)的意義卻不一定相同,同一意思也會出現(xiàn)不同的手勢。中國人向上豎起大拇指表示贊賞,伸出小指表示看不起對方;而美國人將拇指朝上則如美國俗語“thumbaride”一樣表示搭便車,將拇指朝下表示對對方的侮辱;把中指放在食指上面表示祝別人好運(yùn),故有“keepone’sfingerscrossed”的說法。中國人用大拇指和食指做成一個(gè)圓圈表示“零”;在美國它表示“OK”。表示“8”時(shí),中國人伸拇指和食指,構(gòu)成“八”字,在英語國家一手五指伸開,加另一手食指、中指和無名指為“八”。中國人喜歡用手指鼻子表示“我”,而美國人表達(dá)同樣的意思時(shí)則用手指著胸膛。中國人飯后用手輕拍自己的肚子,表示自己已吃飽;而美國人表示“吃飽了”則把一只手放在喉頭,手指伸開,手心向下,這樣的手勢在中國人看來則表示“殺頭”的意思。向人示意向其走近時(shí),中國人掌心向下,手指同時(shí)彎曲幾次;美國人則將掌心朝上,只彎曲食指,這樣的手勢在中國人眼中是一種不禮貌的行為,甚至是一種挑釁。英美人用右手食指和中指形成“V”字表示勝利,但手心必須向外。
(五)觸摸(touchandfeeling)它主要指雙方通過身體部位接觸而交流信息的方法。人們對觸摸的看法因文化的不同而異。英美人因從小就受到避免與陌生人的身體接觸的教育,所以即使在諸如公共汽車、火車或電梯之類的公共場所里的身體接觸也會令他們極感不適。然而,中國人對身體部位接觸的容忍度要遠(yuǎn)大于英美人,中國婦女對別人摸摸、拍拍或親親她們的孩子持接受態(tài)度,而英美婦女對這類行為則會感到別扭甚至反感。在握手方面,中西文化間也是有差異的。西方人在與人握手時(shí)習(xí)慣緊緊地有力握一下,有時(shí)我們會感到他們握手用力過猛,自己有點(diǎn)折筋斷骨的感覺。我們中國人握手通常較輕,這時(shí)他們會覺得不夠誠懇;中國人握住外國人的手,不馬上松開,這令西方客人不習(xí)慣。另外,人們在葬禮上緊握死者家屬的手,則是深表同情和寄托哀思的最好方法,有時(shí)勝過千言萬語。足球運(yùn)動員進(jìn)球后熱烈擁抱表示慶祝,排球運(yùn)動員聚在一起碰一下手,其中寓意豐富,贏球時(shí)表示祝賀和贊揚(yáng),輸球時(shí)表示理解和鼓勵。
二、時(shí)空語(thelanguageoftimeandspace)
(一)空間概念(spaceconception)當(dāng)人們進(jìn)行交際的時(shí)候,不同民族與文化構(gòu)成人們之間不同的空間區(qū)域概念??臻g的社會性帶來了它的文化性,又在很大程度上支配人們的交際行為[4]。美國人類學(xué)家E.T.Hall提出幾種人際交往時(shí)應(yīng)保持的距離,即親密距離(intimatedistance0-45cm)、私人距離(45-120cm)、禮貌距離(120-360cm)、一般距離(360-750cm)。多數(shù)英語國家的人不喜歡近距離交談,避免侵犯“自我”,總會與對方保持一定的距離。美國人和日本人交談時(shí)相距較遠(yuǎn),拉丁美洲人和阿拉伯人相距較近,中國人介乎他們兩者之間。有趣的是英國人與意大利人交談時(shí),意大利人不停地“進(jìn)攻”,英國人不斷地“后退”,談話結(jié)束時(shí),兩個(gè)人離開始說話時(shí)站的地方已經(jīng)相當(dāng)遠(yuǎn)了。
(二)時(shí)間觀念(timeconception)文化背景不同,人們看待時(shí)間和使用時(shí)間的概念和態(tài)度也會有差異。英美人時(shí)間觀念較強(qiáng),教師要學(xué)生交作業(yè),規(guī)定星期一交就是星期一交,不容拖延,這叫deadline(最后期限);中國則沒有這樣嚴(yán)格。在西方國家周日是一周的開始,而在中國,則始于周一。在美國經(jīng)常聽見人們說“時(shí)間就是金錢”,同樣我們在中國,所有人都知道孔子的諺語:“三思而后行”。在印尼,人們用一個(gè)詞“橡膠時(shí)間”來描述他們的時(shí)間觀念,即時(shí)間可以延長也可以縮短,是很靈活的,印尼人生活的比較舒心,他們不想天天匆匆忙忙的。
三、客體語(objectlanguage)
包括一個(gè)人的相貌特征,平常習(xí)慣性的衣著打扮等具有明顯個(gè)性特點(diǎn)的交際信號。不同文化背景下,人們對客體語所表現(xiàn)出來的評判標(biāo)準(zhǔn)是大不一樣的。
(一)相貌(appearance)對一個(gè)人美與否的主要評判標(biāo)準(zhǔn)是看相貌。中國很多人認(rèn)為女子豐滿一點(diǎn)是一種美,有福氣。然而美國人更欣賞個(gè)子高的苗條女子,然而在歐洲國家則普遍認(rèn)為這種體型是身體單薄、比較虛弱的,而粗壯一些的體型更為理想;中國人認(rèn)為大眼睛比小眼睛漂亮,雙眼皮比單眼皮美,薄嘴唇比厚嘴唇俊俏,白皮膚比黝黑皮膚動人;而在美國人看來,東方女性的古典美正好與我們認(rèn)為的相反,明白了這一點(diǎn),當(dāng)我們看到一個(gè)高高大大的外國男士牽著一個(gè)我們看來很普通的中國女孩時(shí),就不覺得奇怪了。
(二)服飾(artifacts)我們知道,非言語交際行為也可以獨(dú)立傳遞信息,服飾就是一例。如在男女雙方約會時(shí),女方精心化妝并穿上一套漂亮的衣服,這一行為傳遞出的信息是要獲得對方的好感和欣賞。服飾的文化意義是顯而易見的,不同的民族服飾就標(biāo)志著一個(gè)人的民族身份。英國法官出庭時(shí)要戴假發(fā)穿黑袍,中國和許多國家就沒有這樣的傳統(tǒng)。在中西文化中,服裝對身體部位遮蓋程度不相同。由于受中國傳統(tǒng)文化熏陶,中國女孩大部分比較內(nèi)斂,而西方女孩比較開放和自我,自然裸露在外的部位很多。
四、結(jié)語
綜上所述,既然人類完整的交流系統(tǒng)離不開非言語交際行為,那么非言語教學(xué)在外語教學(xué)中也是不可或缺的。雖然由于人們所處的文化環(huán)境不同,使得非言語交際帶上了文化的烙印。但是我們必須學(xué)會文化寬容,求同存異,正確對待文化差異,恰當(dāng)?shù)匕盐铡叭豚l(xiāng)隨俗”的度。通過比較分析發(fā)現(xiàn)非言語交際行為背后的文化因素,主動排除文化干擾,得體地運(yùn)用非言語交際方法進(jìn)行交際,使非言語交際成為溝通中西方文化的橋梁和紐帶。
作者:梁宇春單位:呂梁教育學(xué)院